首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
每年4月1日,是西方也是美国的民间传统节日——愚人节。关于愚人节的起源,一种说法是愚人节起源于法国:1564年,法国首先采用新改革的纪年法——格里历(即目前通用的阳历),以1月1日为一年之始。但一些因循守旧的人反对这种改革,依然按照旧历固执地在4月  相似文献   

2.
英语和汉语的语序有相同之处 ,但并不总是完全一致。在翻译过程中 ,应注意英汉两种语言词序的安排  相似文献   

3.
英汉两种语言不同,表现在词序上也有所不同。有趣的是,下列英汉词序是相互颠倒的,切不可将它们统一。1.水火fire and water2.冷热heat and cold3.左右right and left4.新旧old and new5.轻重heavy and light6.前后back and forth7.我你you and I8.水陆land and water9.迟早sooner or later10.东北northeast11.老少young and old12.东南southeast13.西南southwest14.西北northwest15.田径track and field16.衣食food and clothing17.晴雨rain or shine18.贫富rich and poor19.细长long and thin20.饮食eat and drink21.血汗sweat and blood2…  相似文献   

4.
本从表现形式与表达效果两个方面对英语的词序倒置和汉语的倒对、序换、倒装进行对比研究。同时认为,英语词序倒置,是语法与修辞的综合需求,汉语词序倒置,主要是出于修辞的需要。  相似文献   

5.
语言是思维和认知的结果。思维和认知方式不同,词语的表达形式也会有所不同。通过英汉词序比较发现,两者的异同主要表现在时间顺序、空间顺序、思维方式、文化观念等方面。通过对这几个方面的分析发现,英汉词序的异同反映了人类认知思维发展的轨迹,以及中西方民族文化心理的异同。  相似文献   

6.
李玉梅 《文教资料》2012,(14):60-61
词序反应人的思维与认知顺序,本文主要从认知语言学的角度分析英汉并列词或短语的异同,并从跨文化的视角分析英汉词序异同的原因,以了解词语的构成规律和特点,指导二语的习得。  相似文献   

7.
A B=我     
编辑开场白:有没有发现自己在学校很乖,是老师眼中的好学生,同学心中的好榜样。可是,回到家是两面人?来记录自己的故事,发表自己的见解吧。  相似文献   

8.
从英汉词序差异看长句翻译   总被引:2,自引:0,他引:2  
英、汉语词序差别很大,英语造句采用营造学手法,使用大量关系词,而汉语采用编年史手法,多用动词,从词序方面将两种语言加以对比,有助于提高译的质量。  相似文献   

9.
词序通常是由语法规则所决定的,但语言的线性结构和重点前置这两大特点决定了词序有时也与其内含的隐蔽文化紧密相关。本文从词序与文化之间的关系出发探讨了英汉词序中所反映的三种隐蔽文化:集体主义和个体主义、性别歧视以及礼貌原则。  相似文献   

10.
英汉凝固词各成分之间内在的联系是有序的,并遵循一定规律。其线性次序反映出人类思维和认知的轨迹,既遵循认知上的时空观念,又遵循认知上的心理文化规约。因此,汉英互译中要注意英汉词序的差异,译文要符合译入语文化规约。  相似文献   

11.
本文从认知语言学的象似性理论出发,探讨英汉凝固词词序问题,揭示出英汉语凝固词词序受顺序象似性、接近象似性以及文化观念等认知因素的制约.  相似文献   

12.
唐科 《当代教育论坛》2009,(12):106-107
本文从认知语言学的象似性理论出发,探讨英汉凝固词词序问题,揭示出英汉语凝固词词序受顺序象似性、接近象似性以及文化观念等认知因素的制约。  相似文献   

13.
定理如果,1≥B且A≤B,那么A=B. 这是一个众所周知的结论,许多数学问题若能灵活运用这一结论,常能收到出奇制胜的效果. 例1 已知实数x、y、a满足y+|3-x|=1,  相似文献   

14.
英语和汉语作为两种不同的语言,其定语形容词词序上存在着各方面的差异。这种差异的存在对于英汉翻译工作是有一定影响的。本文粗略分析了英汉定语形容词的种类,并对两种语言的定语形容词的词序问题进行了对比举例分析,最后给出了实际翻译时,面对此类问题,应该采取的两种应对之策。  相似文献   

15.
马艳丽 《培训与研究》2008,25(9):130-132
英汉语言定语形容词的排序迥异,排序问题的研究一直是学者们关注的焦点之一。英汉定语形容词在界定范围和标准、分类标准和顺序排列上存在较大差异。通过对比这三方面的差异,可以对各自定语形容词的排序规律进行清晰的认识,并在此基础上提出在翻译过程中调整词序的步骤,即按照源语的字面意思直接翻译、标注定语形容词在目的语中的类别、按照汉语表达习惯调整词序,从而避免汉语表达西化的倾向。  相似文献   

16.
英汉定语形容词词序的差异及对英汉翻译的启示   总被引:1,自引:0,他引:1  
英汉语言定语形容词的排序迥异,排序问题的研究一直是学者们关注的焦点之一。英汉定语形容词在界定范围和标准、分类标准和顺序排列上存在较大差异。通过对比这三方面的差异,可以对各自定语形容词的排序规律进行清晰的认识,并在此基础上提出在翻译过程中调整词序的步骤,即按照源语的字面意思直接翻译、标注定语形容词在目的语中的类别、按照汉语表达习惯调整词序,从而避免汉语表达西化的倾向。  相似文献   

17.
庄伟 《英语广场》2024,(7):43-46
英汉短语的词序规则研究对英汉翻译教学具有重要的指导意义。除了语法和修辞角度,英汉短语的词序规则也可从语音的发声效率和语音的象征含义两个维度进行分析和解释。语音的发声效率评判标准在于词组的首尾辅音发声部位。当首尾辅音发声部位相同时,该词组的发声效率最高,而发声效率高的词组更顺畅自然。语音的象征含义则主要体现在词组往往选择以响亮的元音作为结尾,而涉及结束、关闭或变化含义的词组通常以辅音结尾。  相似文献   

18.
设S=A B C解题     
根据消元的思想和简化的解题原则,对含有三个对称性字母的一类数学问题,设S=A B C代换,常可化繁为简,且解题过程清晰,不易漏解和出错.举例如下:  相似文献   

19.
语言文字的象似性问题一直以来是语言学的研究热点和重点,然而,之前关于象似性的研究主要是针对句子的语序,而对于词序的研究往往被人们忽略。民族心理象似性具体表现在空间方位、伦理道德、价值观念、形象抽象概念等四个方面。导致不同词序出现的因素有民族文化背景和民族语言自身特点。  相似文献   

20.
证明几何题时遇到求证两条线段的和等于另一条线段的问题,常采用的两种方法:①合成法:即将短的两条线段A+B合成一条线段D,然后证明D=C成立;②分解法:即将C分解为两条线段D和E,C=D+E,使A=D,然后证明B=E成立,即化归为证明两条线段相等的问题.举例如下:例1如图:在等腰三角形ABC中,底边BC上有任意一点P,过P作PD⊥AB于D,PE⊥AC于E,过C作CF⊥AB于F.求证:PD+PE=CF郾证法1(合成法):过C作CM垂直于DP的延长线于M,∠M=90°郾∵PD⊥AB,CF⊥AB,∴四边形DMCF是矩形郾∴AB∥CM,CF=BM=DP+PM郾∵AB=AC,∴∠B=∠ACB.∵∠B=…  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号