首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
近年来,我国政治、经济与社会文化等快速发展,出现了各种新事物,并进而催生了我国汉语词汇的巨大变化,开始出现了不少新的汉语词汇,有些汉语词汇被赋予了新的含义与用法,也引入了大量的外来词汇等。这就是我国旨在推动经济社会发展的改革开放政策所造成的语言文化方面的变化,它让我国的汉语语言表现出更大的开放性与创新性。因此,本文将详细探讨我国近年来汉语词汇的变化情况,从而让我们对新出现的汉语词汇有一个更为准确、全面且合理的理解与使用。  相似文献   

2.
词汇与语言文化密不可分.汉语词汇十分清晰地记载了汉语的国情文化.该文以不同时期我国先后出现并流行的汉语词汇为例,分析其在不同时期所反映的国情文化意义.  相似文献   

3.
随着中国与世界的交流日益频繁,汉族与外民族的语言文化接触也更加密切,许多外来词频繁地出现在日常交谈中,逐渐被人接受,并被广泛使用。中西方在政治、经济、社会文化、日常生活诸多领域中相互影响,表达中国独特事物的汉语词汇大量涌入英语中,在词汇、句法以及语篇等方面,都对英语产生了不可忽视的影响,它们在中西方交流中起着不可低估的作用。从英语、汉语对对方吸收借鉴的方法、领域,分析其所蕴含的深层民族文化心理,对我们了解域外文化,促进中西方交流都具有十  相似文献   

4.
语言与文化、思维的关系都十分密切.汉语外来词在上古时期是十分有限的,时至今日已成为汉语词汇中的重要组成部分.从汉语外来词的发展过程中我们可以看到民族对外心理由有限接受到逐渐开放,由盲目到理性的发展过程.  相似文献   

5.
针对俄语中的汉语词汇进入俄语的过程、被同化成俄语的特点进行了分类,并对俄语中源于东北方言的汉语借词进行描述。通过对这些词汇所表达的中国文化的研究,揭示了词汇借用不仅是单纯语言现象,而且还是社会语言现象。  相似文献   

6.
词汇是语言的基本要素.词汇教学是语言教学中一个极为重要而又复杂的问题,词汇教学的效果直接影响着语言教学的效果.在少数民族双语教师培训中,如何通过汉语精读课的词汇教学使学员在有限的培训时间里有效记忆、理解并灵活运用词语就成为精读课词汇教学的关键问题.笔者就目前双语培训汉语精读课词汇教学中存在的主要问题,提出相应对策.  相似文献   

7.
任何一种语言都是建立在词汇的基础上,学习词汇是为表达与交流打基础,掌握丰富的词汇并能正确地理解和运用是搞好写作和语言交际的前提.因此,词汇教学已成为整个汉语教学中最关键的一环.如何在双语教学中搞好词汇教学,让少数民族学生掌握好汉语词汇,已成为广大汉语教师积极探索的重要问题.  相似文献   

8.
高岩 《华章》2012,(10)
随着经济的快速发展,信息和网络也进入人们的日常生活.网络的发展催生了语言的新语体——网络语言.网络语言是随着网络的出现而出现的一种社会语言.网络语言的出现为传统汉语注入了活力,并丰富了汉语语言词汇.网络语言已经成为人们日常生活中一种常见的语言变体,它形成了独特的语用特征.本文对网络语言的定义、性质、特征及其产生的原因从语用学角度分析其自身发展的规律.  相似文献   

9.
中日两国很久以前就交流频繁。在中国古代,汉语词汇被传到日本,大和民族从此开始学会了书写。到了近代以后,汉语词汇反过来从日本输入中国,形成了现代汉语,并得到了很大发展。汉语词汇在中日两国间的输入与输出给两国语言都带来了深刻的影响。所以,了解汉语词汇在中日两国间的输入与输出能够使我们加深对中日两国长期交流的认识。  相似文献   

10.
曾经在一定时期内被定义为"新词语"的词,在发展过程中有两个方向:一种情况是被人们普遍接受进入现代汉语词汇系统,另一种情况是未流入现代汉语词汇系统。这些未流入现代汉语词汇系统的新词语又有两种情况:有的仍然还出现在人们的交际中从而成为词汇系统的活动层,有的没有得到普及逐渐退出历史舞台。本文通过对《汉语新词语词典》和《现代汉语词典》对比,重点探讨某些新词语未进入现代汉语词汇系统的原因所在。  相似文献   

11.
一个国家社会、经济、文化等的不断发展促进了本民族语言的发展,丰富了语言词汇,同时它还通过音译、意译或音意兼译等方式不断地吸收外来词汇.在汉语吸收外来语的发展过程中,以音译和音意兼译方式吸收的词汇为数不少,涵盖饮食、衣着、娱乐、医药、植物、体育等诸多方面,并且逐渐被接受和广为使用.  相似文献   

12.
汉语中借用了相当数量的日本语词汇,除日本社会上产生的新词、流行词及汉语音译的词汇外,还有日本人创造汉字词音译、意译西方语言的词汇和日语借用古汉语词的形体或是在古汉语词的基础上增加汉字意译西语的词汇,并将其赋予新的含义,这类汉字译词和被日语翻新的古代汉语词又被汉语借用过来。  相似文献   

13.
从日语的词汇来看,现代日语中仍然保留着许多汉字及汉语词汇,而且许多词汇除发音与现代汉语不同外,字形却相近或相同,我们就把汉日语言中这些词汇称为中日同形语.中日同形语是中日两国文化交流、互动的产物.汉语和日语中的汉字词汇,虽然都使用了汉字,但是这些汉字用在不同的语言体系中,必定也会产生一些不同的含义和用法.  相似文献   

14.
河口语作为母语使用于甘孜州雅江县境内,其语音结构上和汉语高度对应,但在语音要素格局上却与藏语基本一致,基本词汇中来自汉语的词汇占绝对的优势地位,在语法结构上则与藏语有着平行同构关系, 但也并不是一概排斥汉语语法.要值得注意的是汉藏两种语言的词汇、语法、语音在河口语中并不是什么借代关系,只能说藏汉两种语言经过深入接触后形成的一种混合型语言.  相似文献   

15.
传播语言能够很直观地反映现代汉语的发展动向,尤其是很多词汇现象,由于在传播语言中出现,进而对受众产生普及性的影响.对外汉语教学要时刻把握汉语发展的情况,从传播语言的新现象中洞悉汉语的演变,真正帮助学生掌握能够准确用于交陈的汉语.  相似文献   

16.
在历史上,当两个民族互相接触交往时,往往会在语言间留下痕迹,即在各自的语言中溶入某些外来成分。汉语词汇丰富纷繁,原因之一与外来词的引进有密切关系。如1984年出版的《汉语外来词词典》(刘正埮、高名凯等编)所收录的汉语外来词就有一万余条。反之,汉语的词汇也会在语言间互相影响下被别的语言吸收,例如英语中就存在一批数目可观的来自汉  相似文献   

17.
汉语音节词是在殷商时期萌芽,周代大量产生,泰汉及唐宋持续发展,元明清时期渐踞汉语词汇的主导地位."五四"及建国后双音节词更大量涌现,至今已成为汉语词汇的绝大多数.汉语双音节词汇是在漫长的历史进程中逐渐增多的,并且成为汉语词汇的主流,代表着汉语词汇的发展趋势.汉语词汇双音节化的原因有两方面:汉语词汇双音节化与社会发展和语言本身发展密不可分;汉语词汇双音节化与民族的心理素质和习惯爱好有密切关系.  相似文献   

18.
母语迁移是二语习得中一种较为普遍的现象。一方面,汉语和英语的某些形式和规则系统不同而被学习者误以为相同,会导致错误出现,产生负面影响;另一方面,汉语与英语的相似之处能够对英语学习起到积极的影响促进作用。母语的正迁移和负迁移在英语语言知识方面的表现包括:语音、词汇、句型、语法、语义、语篇。在非语言知识方面的表现,包括词汇文化方面和语用方面。  相似文献   

19.
在语言接触过程中,一种语言很自然地会向其他语言借用一些它本身所没有的、但又不得不使用的词汇。这些借用来的词汇在新的环境中必须接受新文化的改造,以期能够满足交际的需要。随着佛教的传入,佛源词汇的不断使用、汉化,是汉语历史上影响较大的一次对外来词的吸收。这些蕴含着丰富佛教教义的词语在进入汉语后,经过不断地适应、改造,对此后汉语外来词结构上的汉化有着很大的影响。  相似文献   

20.
近年来,随着我国对外开放水平和国际地位的提高,中国传统的汉语语言文化与外国语言文化不断交流碰撞,使得汉语言系统受到英语语言及其文化的广泛影响,出现了一些冲破标准汉语语法规范的语言变异现象,形成了汉语的"英语化",这是英式汉语产生并逐步被社会接受的过程."英语化"现象一方面丰富了汉语的表达手段,增强了语言表现力,另一方面...  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号