首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到16条相似文献,搜索用时 109 毫秒
1.
通过广西宾阳县大桥客家话与广东梅州客家话的词汇比较,探寻大桥客家话迁离故土嘉应州后词汇演变的轨迹,并从中寻找相异的根源;由此筛选出属于宾阳大桥客家话独具特色的词汇,从而检验语言稳定性、差异性以及因接触而发生变异性的一些规律。  相似文献   

2.
贺州沙田客家话音系   总被引:2,自引:1,他引:1  
贺州沙田客家话主要是长乐声,来自广东梅州地区。全浊声母今读塞音、塞擦音时基本送气,有舌尖前不圆唇音韵母[η],晓匣二母合口基本读[f],没有[y]音,声调6类,浊上读阴平,有两套塞擦音及同部位擦音,全浊声母今读不送气,这反映了沙田客家话的变异。  相似文献   

3.
一方面,两岸客家话因为有源流关系,所以词汇共性很多,这是主要的方面;另一方面,台湾客家话与大陆原乡客家话分离时间较久,两者词汇出现了差异,这是次要的方面。本文对此进行了举例论述,并分析了产生差异的原因。  相似文献   

4.
本文以《广韵》音系作为比较参照系,运用定性和定量相结合的研究方法,分析、归纳安怀白话与安怀客家话声母系统之间的主要异同点,并试图对其主要异同点作出解释。  相似文献   

5.
对贺州市沙田镇芳林长乐声、狮中河婆声、秉塘本地话进行调查统计。以它们在202个词语中的异同现象作比较分析,结果证明:文化认同和语言的稳固性决定了词语传承的一致性;在强势方言包围下的弱势方言,吸收强势方言词语要多于输出的词语。  相似文献   

6.
通过对客家话及河源“蛇话”的调查与对比研究发现,“蛇话”是客家话的一种变体。是界于客家话与粤语之间的一种方言,其得名缘由与客家地区的生活环境和容家人心理有关。“蛇话”与单纯客家话有着密切的联系,但在发音及用词上却有诸多不同。  相似文献   

7.
通过广西宾阳县平话与南宁白话的词汇比较,借助词汇的词形、词义的异同探讨二者的特点以及它们之间的相互关系,筛选出属于宾阳平话独具特色的词汇,藉此追寻宾阳平话词汇演变的轨迹。由此检验语言稳定性、差异性、丰富性以及因接触而发生变异的一些规律。  相似文献   

8.
广东省内分布着三大方言:客家话、潮汕话(闽语)、广府话(粤语)。三大方言有个性也有共性。本文对三者人体类词语进行初步的比较研究,据此分析这三大方言人体类词语的异同,同时窥探三大方言的亲疏关系以及与普通话词汇相似度的差异。  相似文献   

9.
以1230个词语为例,将梅县话词汇与普通话词汇进行比较,结果表明,梅县话说法与普通话相同的词语共617个,占总数的50.16%;梅县话说法与普通话不同的词语共613条,占总数的49.84%。也就是说,梅县话与普通话词汇之间,一半左右词语相同,一半左右词语不同。  相似文献   

10.
把加尤高山汉话与普通话词汇进行比较,得出加尤高山汉话词汇和普通话词汇的一致性以及二者之间存在的音节、构词、意义、功能、来源等方面的差异,以此来揭示加尤高山汉话的词汇特点。  相似文献   

11.
梅州六县一市一区客家方言词汇大同小异,完全相同或基本相同的词语非常多。就分区来说,梅县、平远、蕉岭属于一片,而兴宁、五华、大埔、丰顺属于另外一片,所以有些词它们有不同说法。大埔、丰顺在历史上曾经同属潮州府而不属嘉应州,因而有的词语两地相同而与梅县、蕉岭、平远、兴宁、五华不同。特别是丰顺,由于地处闽客方言交界地,其方言词有的与潮州话相同而与客家话不同。  相似文献   

12.
广东闽方言的起始体类型与粤方言、客方言大不相同,闽方言起始体主要在动词前加“咯”等副词,或者在动词后加“了”等,而粤客方言起始体跟普通话相似,都是在动词后面加上类似于“起来”的副词。闽方言起始体的表现形式多样,可能是跟闽人的思维方式有关。  相似文献   

13.
安康是一个多方言区,不仅存在中原官话、西南官话、江淮官话,而且还存在湘语和赣语,因此方言混合现象十分明显,而其中又以词汇融合最为普遍。其融合方式主要为:一是障碍性词语近于消失;二是强势方言词汇相互渗透;三是替代原有方言词;四是部分移民词语随环境和生产、生活方式的变化而消失;五是词形更新、词义叠加和减少。  相似文献   

14.
梅州已获批设立国家级客家文化生态保护区,客家文化保护的"大平台"已经建立。以梅州客家方言为例,分析了客家方言的保护问题,包括保护的原因、保护的意义、保护的措施等。  相似文献   

15.
客家话和赣语应该划分为两个大方言区。看一种汉语方言是不是客家话,可以有三个标准:一是客家人自我意识的标准;二是词汇上的标准;三是语音的标准。主要是看古次浊声母上声字今是否读阴平,这可以用“野尾有暖软冷”六个字作为典型例字来检验。  相似文献   

16.
母语负迁移带来的语言应用错误在外语习得过程中层出不穷。梅州学生在英语习得中亦受到客家方言的负迁移影响,因而在英语的正确使用上常常出现各种偏误。文章从词汇习得的角度,对客家方言词汇在英语词汇习得中的负迁移现象产生的原因进行了分析,并提出了减少此类负迁移影响的相应对策。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号