首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 78 毫秒
1.
作为中医英译的基础工程---中医术语英译已经引起了学术界的密切关注。本文从百余篇研究论文中梳理了前人的不同研究角度,并分析研究的亮点和尚待完善之处。以期对后续研究提供参考。  相似文献   

2.
日本是个擅于学习但又擅于创新的民族,古代日本在学习吸收古代中华帝国的优秀经验发展起来。范围涉及了经济、政治及文化各个方面。姓氏制度亦是如此,中国的姓氏制度在春秋时期就形成姓氏合一,并沿用至今。而日本学习中国先进文化制度,也创立了姓氏制度,到了明治维新以后日本形成了极具特色的“苗字”制度,并得以沿用至今。  相似文献   

3.
本文从法律英语语言特征角度,分析了法律英语的词汇特征,并举例加以具体说明,以展现出法律英语是一种特殊的专业性英语,其翻译原则也具有独特特点。针对实用文体法律英语的翻译,本文在阐释了准确性及精确性、一致性及同一性、专业性与规范化三种翻译原则后,提出了直译、意译和增减词法的法律英语词汇翻译方法,以期探索法律英语词汇翻译的有效翻译途径。  相似文献   

4.
本文试图从跨文化交际的视角探析中华传统文化武术术语翻译的现状,根据武术术语的特点采取针对性的措施和翻译策略,提出武术术语翻译应遵循的原则,从而规范武术术语的翻译,以此提高此领域的翻译水平,进而促进武术的国际跨文化交流与传播。  相似文献   

5.
很多高中生面对文言文翻译题都心生畏惧,不知该从何处下手。本文从文言文翻洋的原则、标准、态度、方法四个方面进行讲解,力求让学生有法可循,有法能循,切实提高同学们文言文翻译的能力。  相似文献   

6.
声音     
《神州学人》2014,(1):28-29
我现在最看重的是30—35岁的人才。如果此人是名校本科毕业,如果曾经跟名师从事过研究,或者此人曾经有过一流的成果,就连面试都不一定需要了。因为像博士生或者博士后达到这3条应无问题,虽然人数或许不多。——中国科学院院士饶子和  相似文献   

7.
    
星新一 《初中生》2014,(5):46-47
<正>S先生独个儿住在郊外的一片树林深处。不,说得准确点,是和一只猫住在一起。那是一只昂贵、毛色齐整、好看的猫,S十分喜爱,简直当做宝贝一样。他买了好多有关养猫的书籍,反复研读,最后几乎本本都背得滚瓜烂熟。他研究猫所爱吃的食物,每天都做给它吃,并且,每当猫的身体稍有欠佳,他便会急急忙忙地去请医生。大多数人,一到晚上,总爱看看电视,  相似文献   

8.
语境     
李非非 《师道》2014,(1):38-39
下课铃一响,明仔就想冲到操场上去踢足球。谁料脚下一滑,差点摔倒。王老师一个箭步冲过来.稳稳地托住阿明的腋窝,直到确认他不会摔倒了才放手。晚上,阿明在日记中写道:“那一刻,王老师紧紧地、稳稳地托住我,托得那样仔细,仿佛他手上托着的,是整个世界。”  相似文献   

9.
中国     
《八小时以外》2014,(1):14-15
苏富比“北京艺术周”日前落下帷幕,由北京海关将拍卖所在地北京国贸(三期)平移为保税点,在中国拍卖史上开创先河。  相似文献   

10.
针对专业英语在教学中遇到的问题,笔者通过这几年的教学实践,从电子专业出发,分别就专业英语的特点、科技英语翻译应注意的问题等方面对专业英语的教学进行了探索。  相似文献   

11.
通过比较和分析国内现有三本编译类语言学词典在编排体例、词条收录和术语翻译方面的优点和不足,提出英文语言学术语汉译的五个原则:准确性原则、全面性原则、一致性原则、互参性原则和区别性原则。  相似文献   

12.
中医药翻译是中医药国际化的障碍因素之一。中医药翻译对于中医药国际化的意义重大。在中医药国际化过程中,中医药翻译存在中医药翻译难、翻译乱、起步晚等问题,需要从加强古汉语文化修养、加快双通人才的培养、尽早尽可能统一名词术语的翻译标准等方面采取措施,推进中医药国际化进程。  相似文献   

13.
中医术语的英译研究自20世纪80年代逐渐开始系统化,90年代则出现了中医术语英译理论研究的高潮。21世纪初以来,中医术语英译标准化研究取得重大成果,在此基础上,用认知语言学的方法研究中医术语,为正确理解中医语言和准确地对外传播中医提供了重要保障。  相似文献   

14.
外贸函电的翻译原则与技巧   总被引:3,自引:0,他引:3  
随着国际贸易的不断发展,外贸函电作为一种交流方式显得越来越重要。在这种情况下,对外贸函电的翻译就有更高的要求。作者从外贸函电的特点入手,详细阐述了外贸函电的翻译原则及其技巧。  相似文献   

15.
文章从法律术语概念、特征入手,探讨了几个法律术语在汉语翻译成维语过程中出现的问题,阐明了法律术语在翻译时应注意的问题和应遵循的原则。  相似文献   

16.
称谓语是人们日常生活中用作展开话题和进行人际交往的重要手段和策略,越来越受到人们的重视.本文从"客观维度"和"主观维度"两个方面,分析和阐述了称谓语的语用功能和意义,并在此基础上阐述了在英汉双语转换中的翻译处理方法和对策.  相似文献   

17.
拟亲属称谓语的语用原则及语用功能   总被引:3,自引:0,他引:3  
拟亲属称谓是汉语中使用亲属称谓称呼非亲属的一种称谓方式。该称谓方式至少受到四种语用原则的支配:亲疏原则、年龄原则、地位原则和礼貌原则,并且在这几种语用原则的作用下,拟亲属称谓语产生了其特有的语用功能。  相似文献   

18.
拟亲属称谓语是汉语称谓语的一种特殊形式,本文通过分析它存在的深厚的历史文化背景及其存在的形式,以便更好地、恰当地在日常生活中应用拟亲属称谓语,达到良好的交际效果。  相似文献   

19.
文章主要介绍了泰特勒的翻译三原则,并且把翻译家严复著名的翻译标准"信、达、雅"与泰特勒的翻译三原则进行比较分析,论述为什么泰特勒的翻译理论比较适合对英汉小说的译本进行比较研究。并且得出结论,在评价文学著作译本的过程中,泰特勒的翻译三原则比严复的"信、达、雅"更容易,更适合,也更具有可操作性。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号