首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
常晓华 《考试周刊》2013,(40):29-30
美剧《老友记》是最受美国人欢迎的情景喜剧之一。这部电视剧以六个生活在美国曼哈顿的普通六个年轻人为主角,在10年里所经历的事业上的起伏、情感上的破折和生活中的悲欢离合。他们不断闹出笑话、产生矛盾冲突,但是他们的友情却不断升华。该剧也反映了美国人对友情、爱情婚姻及金钱的态度和观点。  相似文献   

2.
幽默是情景喜剧最显著的特色之一,大量的幽默对话使得情景喜剧成为当代最受欢迎的电视节目形式之一.本文从英汉幽默翻译的角度出发,对美国著名情景喜剧《老友记》中的字幕翻译进行个案研究.在对其中的幽默进行分类并举例说明时,作者重点分析了翻译过程中面临的语言和文化障碍,并对《老友记》中的幽默翻译作了初步尝试,提出了一些翻译方法,希望能够对情景喜剧的幽默翻译有所启发.  相似文献   

3.
文章通过对情景喜剧的解析,对《爱情公寓》和《老友记》的个案对比分析,指出:中国的情景喜剧尚处于发展期,未来有很大的进步空间,在对外国情景喜剧借鉴的过程中,不仅要了解其形式,更重要的是把握其神韵,对其进行"中国化"的改造。而我国的情景喜剧,除了单一的借鉴,还需要更多的剧本原创和创意。  相似文献   

4.
《老友记》是美国经典情景喜剧,其幽默风趣的语言吸引了大批观众。从违反合作原则(cooper-ative principles)的角度来探讨《老友记》中以Chandler和Monica的感情发展为主线的剧情中的幽默,旨在提高学习者对情景喜剧中英语幽默的推理和欣赏能力,加强对英语语言的理解。  相似文献   

5.
《老友记》是风靡全球的美国著名情景喜剧,它以其独特的美式幽默语言深受中国英语学习者的喜爱。正确理解英语幽默是多数英语学习者的难题。以关联理论为框架研究会话幽默,对幽默理解的认知过程有极强的阐释作用,从而有助于提高英语学习者理解幽默的能力。  相似文献   

6.
美国情景喜剧《老友记》在中国的青年群体中引发了巨大的文化传播效应.这种文化现象的显性表征,为我们带来了研究的命题和思考的意义.实际上,这是一种跨文化传播呈现的经典样本.爱德华·霍尔的“非语言传播理论”突破了文化的“陌生人”、“边缘人”的概念,启发了跨文化传播研究的文本意识.由此,在求同存异的目标价值下,从《老友记》的剧作出发,在剧作的形态特征、内容特征和叙事特征三个层面对其跨文化传播过程的内在机制进行总体梳理,通过剧作这把钥匙打开跨文化传播的门径,探寻其规律构成.  相似文献   

7.
《老友记》是一部深受年轻人喜爱的情景喜剧,六个主人公诙谐幽默的语言和生动有趣的故事情节不仅给观众带来了无尽的快乐,也是西方文化的典型写照。本文以剧中的主要情节为依托,探讨中西方婚恋观差异及原因,对于人们深入理解这部情景喜剧和中西方文化差异有积极的指导意义。  相似文献   

8.
陈龙 《海外英语》2014,(10):231-233,236
幽默是人类表达感情的一种独特的方式。随着应用语言学的迅速发展,越来越多的学者热衷于从礼貌原则来分析英语会话中的幽默。研究将以英国语言学家Leech的礼貌原则为理论基础,分析美国情景剧《老友记》(第一季)会话中所产生的幽默效果。通过这样的分析不仅有利于加深英语学习者对美国情景喜剧中英语幽默的理解,而且也有利于提高语言交流能力。  相似文献   

9.
文章通过情景喜剧《老友记》中的典故翻译进行分析,总结归纳情景喜剧中典故的具体规律性翻译策略:即直译法、增译法、注释法、升降法、释义法、替代法和省略法,有助于提高情景喜剧翻译实践,实现跨文化传递的目标.  相似文献   

10.
美国作为一个开放的国度,日常生活中虽没有太多的繁文缛节,但是一些必备的礼节却不容忽视。本文分析了经典情景喜剧《老友记》中一些亲朋好友聚餐的片段,从中我们可以学习到一些基本的美国餐饮礼仪。  相似文献   

11.
爱情与友谊     
本片改编自l8世纪英国著名女作家简·奥斯汀(Jane Austen)早期创作的短篇小说,其在圣丹斯国际电影节(Sundance Film Festival,亦称日舞影展)亮相后广受好评.正如奥斯汀的其他作品一样,本片讲述的依然有关金钱、婚姻和乡村生活,以轻松幽默的对白和荒诞不经的故事,对18世纪的英国社会进行着辛辣的嘲讽.苏珊夫人貌美如花、机智过人,然而由于丈夫的离世、家境的败落,她不得不努力周旋于各类家境富裕的亲戚朋友间,以期为自己和女儿争得一份更好的生活.如若是放在当今社会,苏珊夫人定是那独立能干的新女性形象代表.然而在18世纪,她却更像是个异类.尽管苏珊夫人自身也有着诸多毛病,但她却如同一面镜子,映衬出身边人的愚昧、世俗和自私.  相似文献   

12.
13.
《论语》是千年以来的儒家经典,或者高高在上地被奉为宝典,或者在"打倒孔家店"的喊声中被践踏。然而,太多人只是看到了"半部论语治天下"的伟大,却没有发现《论语》中讲述更多的其实是孔子和他的弟子在一种互动的教育中不断阐发人生态度的语录。本文拟以《论语》中孔子和弟子的问答互动或者孔子对弟子的各种评价为文本基础,从财富地位、识人交友、敬事尊长三方面阐述儒家的人生态度。  相似文献   

14.
<湖光山色>是一部充满理想主义色彩的乡土小说.河南作家周大新以其对乡村深厚的感情和对乡村生活独特的理解,既书写了乡村表层生活的巨大变迁,又揭示了乡土中国人性的固守和蜕变.小说中蕴蓄着深沉的乡土情怀,主要表现在四个方面:一是返回乡土的理想主义;二是对乡村生活的平实描摹,既不神圣化,也不世俗化;三是对乡村人物人性的关注,写出了人性的复杂性;四是对乡村未来发展的历史与哲学思考.  相似文献   

15.
美国英语所反映出的美国文化   总被引:1,自引:0,他引:1  
张莉娟 《陕西教育学院学报》2007,23(1):123-124,F0003
美国英语作为美国文化的载体,承载着美国文化的方方面面。本文试图从美国英语所反映的印第安文化、移民文化、价值观念、新文化等方面来审视美国英语与美国文化的关系,以便人们更好地掌握美国英语,从而达到顺畅交流的目的。  相似文献   

16.
Language is a vehicle for culture. It is also a key component of culture. It not only reflects culture but also influences culture. As a variety of British English, American English, especially America...  相似文献   

17.
在言语幽默的研究中,对幽默理解过程的探究始终占据重要地位。因为听话人对幽默很好的理解才是幽默这一特殊交际方式成功的关键。将Sperber&Wilson提出的关联理论(RT)和Fauconnier等人提出的概念整合理论(CIT)相结合,利用二者的互补性,在一个新的理论框架下,对英语幽默话语进行认知语用方面的解读。并以美国情景喜剧《老友记》中言语幽默为分析实例,以期在RT和CIT互补的视角下,对言语幽默解读的心理机制做有益的探讨。  相似文献   

18.
福克纳对大自然十分迷恋,他把自己的狩猎经验写进了作品《古老的部族》、《熊》和《三角洲之歌》中,人称“大森林三部曲”。这三部作品在表现福克纳对大森林的感情的同时,也不乏关于人与自然关系的思考。其中着重描绘了人类文明对自然的破坏,强烈批判了它的毁灭性和邪恶性,呼吁人们尊重热爱自然,同自然和解,形成了回归自然、返朴归真的思想。他对自然价值的认同和崇尚和现代生态学所倡议的基本立场是不谋而合的。在人类面临环境恶化和生态危机的今天,从生态批评的角度来研究福克纳的自然观,无疑会增进对福克纳的研究,也将对人类如何能够实现可持续发展有着极大的现实意义。  相似文献   

19.
对于文化的定义是丰富多彩的。它包括文学、艺术、音乐、历史,或是宗教信仰,传统习俗等。而体育文化作为风俗习惯的一部分,从一个层面反映了一个国家的文化,我们发现,作为世界范围内影响力最大的体育联盟的NBA,生动的反映了美国文化三个特征——多元性、侵略性和个体性。  相似文献   

20.
本文以五部明清小说为例,具体分析了传统友谊观、爱情观,并指出只有对其批判继承才能有助于社会主义新道德建设。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号