首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
礼貌语言作为人类社会一种普遍存在的现象, 其主要功能就是运用礼貌的语言行为来维护社会秩序, 建立和保持良好的人际关系,避免交际中不必要的误会与冲突,实现成功交流的目的.从结构、描写模式以及跨文化交际应用差异几个方面对问候语和告别语进行系统的分析, 以说明常规性礼貌用语如(问候语和告别语)在跨文化交际中所具有的重要意义.  相似文献   

2.
人们常说的礼貌,是一个相对概念。在中国人眼里看来是有礼貌的行为和语言对于西方人来说并不一定是礼貌的。礼貌现象是每个语言社团都有的社会现象,它存在于不同的文化和语言之中。本文对英汉两种语言中的问候语、告别语、恭维语、自谦语、致谢语、道歉语、禁忌语、委婉语、称呼语和角色语等礼貌惯用语和表达法进行了比较,在此基础上探究其背后的社会文化根源。  相似文献   

3.
本文通过对面子礼貌理论的梳理和回顾,从称谓语、餐桌礼仪、问候语和告别语、称赞语和谦词以及非言语交际等五个方面系统分析了中西方面子礼貌的差异,从而使人们在交际中维护交际双方的积极面子和消极面子。  相似文献   

4.
告别语是人们日常生活中最常用的交际工具之一.本文在告别语的现有结构和膨胀理论的基础上,通过列举和数据统计的方法对告别语进行了分析研究,初步验证了沃夫森的对告别语的假设.  相似文献   

5.
汉语寒暄语的语用阐释   总被引:2,自引:0,他引:2  
汉语问候语分为狭义问候语与广义问候语两大类,而广义问候语又可细分为招呼语和寒暄语.寒暄语是汉语问候语中最能体现其特色的一类.本文从语用学的理论角度分析汉语寒暄语与语境、合作原则、礼貌原则之间的关系,阐释了寒暄语的独特的语用功能.  相似文献   

6.
俄语告别语纷繁多样,告别语是俄语言语礼节之一,学习言语礼节就是学会如何策略性地与人打交道。间接告别语,可以说是一种规约性的、约定俗成的表达手段。言语交际中广泛地用间接告别语来表达告别意图,其原因在于表明发话人对受话人的尊重和理解,充分体现了言语交际的重要原则:礼貌原则、合作原则。因此,对间接告别语的研究在外语教学中具有现实意义。  相似文献   

7.
语言是人们在活动过程中产生和发展起来的一种社交工具,其功能就是沟通信息,但在特定的语言行为中,却被赋予了它自身所没有的超人的感觉和超人的力量.社会成员竞认为语言本身能给人类带来某种吉祥或不幸,人为地设置了种种语言禁区.禁忌是一种普遍存在的社会现象,它会随着社会的发展而变化.为此,本文重点分析中英日常会话中的禁忌语在称谓语、问候语、动物词语、身势语和价值观方面的差异,这些差异往往会给跨文化交际带来一些障碍和影响,所以,正确使用禁忌语能够帮助英语学习者充分了解异国的文化背景,成功地进行跨文化交际.  相似文献   

8.
在跨文化交际活动中,礼貌用语无疑有助于增进人际交往,构建和谐的社会关系。但不同语言和文化的国度有不同的礼貌表达方式,深刻理解中英文礼貌用语的差异及其渊源,有利于交际双方增进文化交流,提高跨文化交际能力,保证跨文化交际的顺利进行。本文回顾并总结了中西方学者在有关跨文化交际中所用礼貌用语的理论研究方面已取得的成果,就如何在跨文化交际中使用中英文问候语、告别语、恭维语以及致谢语做了表达方式上的对比研究,并分析了这些差异存在的根源。  相似文献   

9.
《左传》中礼貌用语的分析研究已得到广泛的认识和多角度的探索,前人对委婉语、称呼语等的考究也相当深刻。但是对《左传》中较为少见的问候语及致歉语的系统分析论述还尚未企及。本文试从文化形成角度出发来考释《左传》中涉及到的问候语和致歉语。  相似文献   

10.
笔者在阅读中发现中英的自称语并非完全对应的。相对于英语而言,汉语中的自称语更为丰富。人们在不同的语境使用不同的自称语,这不仅体现了人与人之间的社会关系的,同时自称语还兼具文化性,并且随着社会环境的动态变化而有变化。本文将以《红楼梦》中的实例说明中英自称语所体现的不同文化内涵。  相似文献   

11.
侯艳霞  王小华 《考试周刊》2007,(35):151-152
本文从文化角度对中美身势语在文化背景中的含义作了介绍,探讨了东西方人在问候语、接触语及姿态动作等方面的文化差异,论述了了解文化含义在非语言交际中的重要性。  相似文献   

12.
汉语学界对问候语"X好"现象存在不同的界定,有学者认为"X好"是问候语,有学者认为"X好"是招呼语。对于问候语和招呼语的概念关系,学者们并没有达成一致的认识。本文以"X好"为例,梳理汉语学界对问候语和招呼语关系的不同说法,并通过意义特征、形式特征、会话特征及社会特征等方面对两个概念进行分析,指出它们之间的联系与区别。  相似文献   

13.
问候语是日常言语交际中最重要也是最常见的礼貌语。通过对汉语和英语、日语常用问候语语法类型、语义—语用类型的比较研究,揭示常用问候语的编码方式、程式化程度、语用背景的跨语言差异和语义类型的跨语言共性。对常用问候语的汉外对比考察有利于揭示问候语在句法、语义和语用方面的跨语言和跨文化差异,对管窥汉语与汉族人思维方式的特色也有启发作用,对促进跨文化交际的顺利进行也将不无裨益。  相似文献   

14.
中英委婉语历史悠久,如果说委婉语的起源是宗教迷信,是阶级的产生和社会等级差异的存在,那么时神祗的婉称和对人的称谓敬辞则是人类最早的委婉语.由于委婉语的礼貌性.可以减少许多不必要的冲突,被广泛应用到各个领域,并且实用性越来越强,因此在高校英语教学中,教师需要充分重视委婉语的教授,建议设立专门的委婉语课程,或至少要将委婉语的教学穿插到英语理论课、英语口语课以及英语听力课的教学中.  相似文献   

15.
告别语是交际双方在交际过程结束时道别的礼貌用语。本文阐述了英语告别语的几种类型,分析了汉语告别语在跨文化交际中可能会引发的误解以及汉英告别语的差异。对比研究汉英文化中的告别语有助于成功地进行跨文化交际。  相似文献   

16.
《考试周刊》2015,(A1):17-18
文章通过分析中英寒暄语在不同场合的运用、其不同的表现方式及得到的不同结果,对比中英寒暄语的差异,由此探讨中英寒暄语在其母语国家的具体来函,对比文化与语言的关系,表现不同价值观下文化对语言的不同影响,并加入当前新兴的网络寒暄语和问候语,旨在为人们的跨文化交际提供良好的借鉴。  相似文献   

17.
《考试周刊》2016,(52):32-33
使用问候语是中西方共有的文化现象,然而受传统习惯、思维方式等差异的影响,其使用情况差别很大,这在一定程度上阻碍了跨文化交流的顺利进行。本文从语用失误的角度,剖析中英问候语的差异,号召人们以一种更加开放、包容的态度理解、接纳这种差异,并积极采取措施减少甚至避免语用失误的发生。  相似文献   

18.
网络会话中所使用的语言是一种特殊的语言变体,和我们在日常面对面交际中使用的语言存在着一定的差距."中英"语码转换现象是网络会话语言中一种独特的语言现象.本文从Jef Verschueren的语用员应理论的角度对网络聊天室中存在的"中英"语码转换现象进行探讨,阐述其发生的原因、社会语用功能及其与发生在面对面交际中的语码转换现象的语言特性的不同.  相似文献   

19.
温小勤 《现代语文》2009,(12):71-73
“告别”作为一种言语行为,不论在现实生活中还是在虚拟网络中都不可缺少,同时又各具特色。本文尝试分析了告别语在这两种不同言语环境下的异同,并重点分析了网络告别语的特色和表现形式。最后,对网络告别语的发展做出了预测。  相似文献   

20.
话“告别”     
你会告别吗?告别语在生活中经常用到,也是一个人在社会交际中必不可少的内容。告别有多种情况,下面我们来看一下:  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号