首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 203 毫秒
1.
纵观国内外对翻译质量评估的研究,功能对等视角下的翻译质量评估研究正日益受到关注,但目前这方面的研究存在宏观定性评估的缺陷.本文旨在尝试弥补这一评估缺陷,通过分析功能对等理论和文本类型,提出相应的依据、程序和参数并构建评估模式,从而让原有的宏观定性评估有一定的微观定量依据,完善功能视角下的翻译质量评估.  相似文献   

2.
在当今社会,商标不只是产品或公司的象征,同时也是企业间竞争的武器。随着国际化的不断发展,商标翻译对国内外市场的起到至关重要的作用。商标翻译是一种跨文化活动,在翻译的时候应将延伸意义和文化思想考虑在内。本文从宏观的角度浅析商标翻译的文化特征,并介绍商标翻译的几种常用方法。  相似文献   

3.
苏良书 《海外英语》2014,(3):123-124
随着全球化经济的日益扩大,广告翻译的需求也日益增加。广告翻译就显得尤为重要。因此大量的广告翻译研究也成为了学者们的焦点,但大多教学者都是单一的从某方面来剖析广告翻译,而宏观理论或者说宏观的指导思想相对欠缺。广告翻译的特殊文本性决定了广告翻译的研究需站在更高角度,从宏观上来分析广告翻译。胡教授提出的生态翻译学理论正好应运而生,为当今的广告翻译指明了一条新的道路。生态翻译学理论强调了翻译研究的宏观性。他认为译者的翻译过程不是简单的对语言或文化等因素的翻译过程,而是对翻译生态环境的适应和选择的过程。此理论强调了翻译生态环境和译者的重要性。  相似文献   

4.
英汉品牌名称翻译理论与方法综述   总被引:1,自引:0,他引:1  
英汉品牌名称翻译理论与方法是近年来品牌名称翻译研究中的一个热点问题.通过相关文献回顾,对国内外有关英汉品牌名称翻译理论与方法的研究成果进行了整理.最后,指出现有英汉品牌名称翻译理论与方法研究中存在的问题,并提出未来可能的研究方向.  相似文献   

5.
何莉 《考试周刊》2009,(19):17-18
无论是在国内还是在国外,语义留白及其翻译研究都堪称语言学科及翻译研究中的一个新的生长点。国内外学者对语义留白翻译的处理主要从接受美学、格式塔心理学和符号学等角度进行分析过。本文拟结合实例从接受美学、格式塔理论及翻译主体间性理论三个视角对语义留白翻译进行系统分析总结,简略探讨了语义留白之美在翻译中保真与磨蚀的原因。  相似文献   

6.
为了保证翻译质量,译文在交付出版之前或交付服务方之前,译者必须对其进行检验。文章论述了译文质量检验的三个方面,即内容、标准、程序和方法,提出了检验应该遵循先宏观后微观、宏观与微观相结合的原则。  相似文献   

7.
目的论作为德国功能翻译学派的核心理论,自问世以来,在国内外引发诸多研究和争议。中国学者对目的论的态度以应用为主,批评为辅。现有的批评性研究大多是从宏观的文化、整体理论或实践角度出发,缺乏对目的论本身微观的探讨。文章从细微处着手,以目的论中的翻译指令为参照,从预期文本功能、文本接受的时间和地点出发,分析目的论的局限性,以期更好的推动目的论在中国的应用和发展。  相似文献   

8.
阮傲 《考试周刊》2008,(8):154-155
本文旨在回顾到目前为止国内外学者在语料库翻译研究方面得出的成果,并着力于在前人的基础上表达作者的一些看法和见解.相对语料库语言学的发展而言,语料库与翻译研究的结合开始得较晚,直到上世纪90年代才被一批翻译研究者率先用于翻译研究,作为实证研究法中的一种.语料库翻译研究方法在纯翻译研究领域,包括对翻译普遍性、翻译规范及译者风格的研究都取得了很大成果.  相似文献   

9.
究竟如何评价中国当代翻译理论研究的成果,本文认为,中国的翻译研究和翻译学学科建设已取得了可喜的成就,发展势头良好,正逐渐走向成熟;对中西方的翻译理论,应采取兼收并蓄的方针,凡对我有用的皆可容纳之,吸收之,改造之。  相似文献   

10.
hyponymy作为一重要语义学术语,常出现在国内外语言学论著中。然国内外语言学界对hyponymy的界定与翻译中却时有偏误或不尽一致之情形。由此讨论其相关缘由,并对语言学术语的翻译问题作出相应思考。  相似文献   

11.
中国古诗词历史源远流长,是我国文学宝库中最为宝贵的珍藏,历来受到国内外学者的青睐。对于古诗词的英译,已是自古有之。由于译者主体的不同,译文和方法也千差万别。英国著名翻译理论家彼得·纽马克对自己的研究成果进行总结,并借鉴其他一些跨学科的知识提出了“语义翻译”(semantictranslation)和“交际翻译”(communicativetranslation)理论。用纽马克的翻译理论来指导古诗英译,不但可以使译品更富有诗意,而且也会丰富翻译理论。  相似文献   

12.
The concern about translator has run for thousands of years on which many translators and translation scholars have made comments.A rough examination of the translator within translation studies at home and abroad is expounded in a loosely chronological way as follows.  相似文献   

13.
<正>Ancient Chinese poems are a quintessence of Chinese literature,and the translation of the poems becomes of vital importance.Many scholars from both home and abroad have been studying various aspects of the translation of ancient Chinese poems.Some scholars focus on the study of"time"and"space",but they seldom refer to"tense".The choice and use  相似文献   

14.
葛浩文(Howard Goldblatt)是美国当代著名的中国文学翻译家,在30年的翻译生涯里翻译了50余部中国现当代文学作品,所翻译的作品在国际上屡获大奖。同时,他也是一位汉学家,从事中国文学教学、研究30余年。葛浩文在文学翻译及中国文学海外传播领域的贡献和影响也使他成了海内外学者、评论家、研究者、媒体报刊关注的焦点人物,有关他的生平、翻译思想及其译作的研究文献近年来日益增多,因此,对这类研究文献的梳理和总结对于翻译文学、海外汉学研究的推进就显得尤其重要。  相似文献   

15.
国内外有很多学者对《红楼梦》中詈骂语的分类进行了研究,其中日本渡边博文先生的分类非常详细,但也存在一些问题。作者从詈骂语的词源出发,对"横强盗"、"强徒"、"毛丫头"以及"行子"等詈骂语进行说明,从而对它们进行新的分类。  相似文献   

16.
目前,国内外翻译学者对商业广告翻译进行了一些探讨,然而对商业广告翻译原则、策略等问题的动因论证似乎重视不足。如果以影响商业广告翻译的两个重要因素——文本类型和文本功能为切入点,运用功能派翻译理论来剖析商业广告翻译的动因,可能会对商业广告翻译有所裨益。  相似文献   

17.
散文文体的本质属性到底是什么?困惑了无数研究散文的人。对于范围广阔、创作自由的散文文体不宜也难以给以一准确的定义,应于广泛阅读中外优秀散文的经验感受中体会归纳散文的特质,并从其与成熟文体如诗歌、小说、戏剧等的区别中寻找散文的理论生长点。文章即循此思路,试图总结、归纳、提炼、深化"真我""语言""情思"等散文文体的本质性特征,进行梳理与思辨。思考散文文体的本质属性不仅有利于散文研究的深入,亦有利于庸俗随意散文创作的良化。  相似文献   

18.
海内外学术界对其张爱玲的文学创作进行了较为全面且深入的研究,并已开始着眼于她的文学翻译成就,但此主要聚焦张爱玲在小说方面的翻译艺术,而忽视了她的散文与诗歌翻译。通过对张爱玲翻译散文和诗歌的述评,阐释张爱玲在这方面的翻译缘起,探析其译本特色,突显其翻译才华。  相似文献   

19.
广告英语翻译探索   总被引:1,自引:0,他引:1  
伴随着国际交往进一步深入,国内外的学者纷纷把注意力转移到了广告英语的翻译问题上面。本文讨论了广告英语的翻译,并分成了两部分。首先概述了跨文化因素对广告翻译的影响,其中包括了语言、交流方式、形象和价值观。其次,对英汉广告翻译中的语篇意义做出了分析并举例为证。  相似文献   

20.
萧涤非在山东大学近半个世纪的中国古典诗歌教学及研究中做出了历史性贡献。萧涤非的学术道路从20世纪30年代的青岛起步,并以1949年为界限明显地分为前期侧重乐府、后期侧重杜甫诗歌两个阶段。萧涤非的杜甫研究享誉海内外,他为这一千年热点赋予了"人民性"的时代色彩,折射出20世纪五六十年代大陆学者的思想和学术风貌。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号