首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 156 毫秒
1.
长期以来,"译"作为语言基本功之一,一直没有得到应有的重视。随着大学英语四级考试改革,汉译英作为改革后出现的一道题目正式体现了对我国大学英语综合能力的要求。本文分析了新题型"汉译英"的命题特点,探讨其解题策略,提出帮助提高学生汉译英能力的培养措施。  相似文献   

2.
2013年大学英语四六考试再次改革后,翻译部分由原单句汉译英调整为段落汉译英,翻译内容涉及中国的历史、文化、经济、社会发展等。翻译难度的增加,对培养和提高学生的翻译能力提出了更高的要求。本文结合段落翻译这一最新题型,探讨其常用的翻译方法。  相似文献   

3.
本文通过分析2006年大学英语四、六级考试改革后增加的汉译英题型,探讨了汉译英题型考查的知识技能,以及对大学英语教学提出的新要求.研完结果显示,汉译英题型对考生词汇、语块、语法方面的产出性知识提出了较高的要求,但时考生翻译技巧的考查尚昱不足.大学英语教师应该调整教学内客和方式,加强翻译教学,最大程度地发挥斯题型的积极作用.  相似文献   

4.
李玉华 《海外英语》2014,(10):156-157,175
该文以语言迁移和错误分析理论为基础,以50名湖北中医药大学非英语专业大二学生汉译英材料中的错误为语料库,对非英语专业大学生汉译英中的母语负迁移进行一项实证研究。研究发现受试汉译英中过半的错误是由母语干扰所致,表明母语负迁移是导致学生汉译英出错的最主要原因。基于研究结果,该文就如何克服母语负迁移和提高大学生汉译英能力提出了一些教学建议。  相似文献   

5.
引入短文汉译英题型是CET"力度空前的改革",体现了新时代国际化人才培养的客观要求,也赋予了加强大学英语翻译教学,尤其是汉译英教学特殊的时代意义。基于此,对比针对非英语专业学生与英语专业学生开展翻译教学的差异,结合《大学英语教学指南》,探讨新时代加强大学英语汉译英教学的策略。  相似文献   

6.
2013年全国大学英语四六级考试在题型、分值、难度、考试时间等上做了一系列调整,整体试题着重对考生的英语应用能力进行考查。翻译部分是此次改革的主要内容之一,由旧题型考查简单的词组和句型的单句汉译英变为考查篇章整体表达的段落汉译英。这就对考生的翻译能力提出了更高的要求,给大学英语课堂教学带来了很大的影响和新的挑战。本文从新题型的考试要求出发,指出教师应在教学中引导学生树立正确的翻译观,教授基本的翻译技巧,引导学生关注中国历史、文化、政治、经济等方面的热点话题和词汇,通过有针对性的翻译实践,有效提高学生的段落翻译能力,强化课堂教学效果。  相似文献   

7.
探究CET4翻译部分考点面面观   总被引:1,自引:0,他引:1  
彭美娟 《海外英语》2009,(11):62-63
大学英语四级考试自2006年1月开始改革,2006年12月已在全国高校铺开。改革后的新四级更加注重学生对语言的应用能力,体现在主观性试题比例增大,其中就包括了汉译英。对于新四级考试,总有很多考生抱怨时间不够用,尤其在做到最后一部分的汉译英时,很多考生由于对语法不熟悉,对单词的拼写也不熟练,导致这部分的平均分非常低,很多考生甚至放弃了这部分的分数。其实,新四级的汉译英部分只要求考生翻译半句话,并不要求翻译英语长难句,因此,大家只需掌握大纲要求的词汇以及一些基本语法和翻译技巧,就可以顺利应对了。  相似文献   

8.
在非英语专业教学中,汉译英教学一直不被重视。而汉译英能力的培养对提高大学生的英语实用能力及教学质量有着重大的意义。文章论述了目前我国高校大学英语教学中的汉译英翻译现状和存在的一些问题,从学生、教师及教材与授课几个方面去探讨大学英语翻译教学方法及策略,以期提高大学英语课堂教学效果以及学生的翻译技能。  相似文献   

9.
根据汉语语法中句子的分类,归纳出各类句式对应的汉译英转换模式,并举出实例予以说明;然后在此基础上,针对学生汉译英中常见错误进行实例分析;最后,提出了改进汉译英教学的几点对策。  相似文献   

10.
陈文江 《广西教育》2015,(6):116+128
“汉译英”是学生学习、掌握英语的好方法,也是教师省时而有效的教学方法。在英语教学中,应充分运用“汉译英”这一教学方法,帮助学生高效地掌握单词、短语和句型的实际用法及各项语法规则;培养学生语感,提高学生听说读写能力、应试能力及写作水平。同时,“汉译英”的运用也有利于教师迅速了解学生对知识的掌握情况,使教学更具有针对性。  相似文献   

11.
英汉标点符号异同论   总被引:1,自引:0,他引:1  
通过对67名英语专业二年级学生一次英语作文标点符号使用情况的统计,发现学生误用标点符号的情况极为普遍。本文对英汉标点符号的用法差异作了对比介绍,旨在帮助广大学生提高英文写作质量。  相似文献   

12.
促进人文教育与专业教育的融合对高职院校培养应用型人才具有时代意义。英语精读作为英语专业的核心课程,蕴含着丰富的人文内涵,是高职英语教学实施人文教育的重要渠道。本文针对当前高职学生人文素质缺失的状况,提出在高职英语精读教学中实施人文教育,最终实现人文教育和英语精读教学的融通。  相似文献   

13.
高职高专商务英语专业实践性教学在高职应用型人才培养的过程中有着重要的意义。实践性教学对造就学生的职业能力、提升学生岗位适应能力的作用十分显著。商务英语专业经过十多年的发展日臻成熟,但在培养技能方面也出现了诸多问题。这一现象是不符合我国高职高专类学校的培养目标的。因此,要加大教学改革的力度,不断创新实践性教学的方法。  相似文献   

14.
本文在韩建侠和俞理明提出以CET成绩作为学生双语学习准入标准的基础上,从基础英语和专业英语两个维度进一步探究我国双语教学学生准入机制的构建问题。我们的软件工程双语课研究结果显示,通过CET4并熟练掌握一定专业词汇的学生可以更好地从双语教学中受益,达到提高英语水平和掌握学科知识的双赢目的。  相似文献   

15.
笔者通过英语A层(英语学习能力较弱的学生)、B层(英语学习能力中等的学生)和C层(英语学习能力较强的学生)的教学学案(八年级上册Unit5 Task)进行设计案例分析,分别从学习目标的设置、学习过程的安排来谈谈作为英语教师如何实施分层教学,以促进不同层次学生的英语学习能力和运用能力得到提高。  相似文献   

16.
学习动机对学习效果的影响显著。通过英语考试和未来工作需要是高职院校学生最主要的英语学习动机。三校毕业生和高中毕业生的工具型动机没有明显差异。融入型动机方面,三校毕业生的动机强于高中毕业生。  相似文献   

17.
本文对高职英语专业学生学习动机调控策略的使用情况进行了实证性研究,利用探索性因子分析得出8种学习动机调控策略,分别为:掌握目标唤起、兴趣提升、后果设想、自我激励、竞争压力、意志控制、环境调控和表现目标唤起。研究表明:高职英语专业学生在学习中经常使用动机调控策略,在具有中国大学生使用动机调控策略的共性之外,也具有一定的独特性。教师应该针对高职学生的特点帮助他们学会调控学习动机。  相似文献   

18.
体裁意识薄弱是学生在英语写作中普遍存在的问题,帮助学生树立体裁意识是英语写作教学的重要环节。在英语写作教学中应同时引入体裁分析和篇章对比的方法,通过让学生广泛地接触各类体裁的文章,了解英汉同一体裁语篇的结构的差异,可以使学生掌握英语体裁的篇章模式和写作图式,帮助学生在英语写作时有效地避免受到汉语篇章模式和写作图式的影响,尽量按照英语的写作规范进行谋篇布局,进而达到成功交际的目的。  相似文献   

19.
根据Bickerton,D的语义轮模型理论和Huebner,T的名词短语分类理论,对中国学习者英语语料库中的非英语专业大学生(ST3和ST4)写作中的英语冠词使用情况进行了分析。研究发现:名词短语的三大特性(特指性、听话者知识、可数性)对英语冠词的选择和正确使用有显著的影响;零冠词和定冠词存在不同程度的过度使用。  相似文献   

20.
英语报刊阅读教学中的普遍问题及解决方法   总被引:1,自引:0,他引:1  
英语报刊阅读课的目标是培养学生阅读英美新闻报刊的能力,熟悉新闻报刊文章的篇章结构、语言技巧及文体修辞的特点,分析新闻报刊文章的思想观点,从而提高学生的阅读理解能力和思想表达能力,但目前的教学在教学内容选择、教学方法、师资素质和学生认识方面存在不足。结合教学实践,认真总结教学中存在的普遍问题并探讨可行的解决方法,是提高英语报刊阅读课教学效果的有力措施,也是实现英语报刊阅读课培养目标的必要前提。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号