共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
2.
3.
6.
一、傅雷与中国翻译文学翻译文学在中国近现代文学发展史上占据着重要地位,在中国翻译文学史上,有三位必须被载入史册的重量级人物:严复、傅雷、钱钟书。在时间顺序上,严复是早期中国翻译文学的代表人物,严复对翻译文学作出的里程碑意义的贡献就是他在总结前人经验的基础上,提出翻译工作应该遵循"信、达、雅"的基本原则。这项原则对于后世的翻译工作产生了重要的影响,是人们评价一个 相似文献
7.
8.
“可怜天下父母心”这是我读《傅雷家书》一个总的印象。
傅雷,我国著名的翻译家,文艺评论家。他在短短的一生中,翻译了《罗曼·罗兰》、《约翰·克利斯多夫》、《贝多芬传》、《米格朗其罗传》、《托尔斯泰传》以及《老实人》、《高老头》等三十多部名著和不计其数的短篇著作。 相似文献
9.
构建社会主义和谐社会的提出,表明中国特色社会主义事业的总体布局,已经更加明确地由社会主义经济建没、政治建设、化建设三位一体,发展为社会主义经济建设、政治建设、化建设、社会建设四位一体。这是对马克思主义关于社会主义建设理论的创新,体现了“三个代表”重要思想的要求,体现了全面建设小康社会和落实科学发展观的实践要求。在实践中构建社会主义和谐社会,要正确认识和处理好几个涉及全局的重大关系,提高激发社会创造活力、管理社会事务、协调利益关系、处理人民内部矛盾、开展群众工作、维护社会稳定的本领。 相似文献
10.
陈季同(1851—1907),字敬如,号三乘槎客,西文名Tcheng ki-tong(Chean Ki Tong),福建侯官人。清末著名外交官、翻译家。作为近代中西文化交流史上的重要人物,陈季同除了将法国文学翻译引进中国外,同时也是近代最早将中国文化用外国文字介绍给西方的先驱,被称为法国文学的导师、我国研究法国文学的第一人。 相似文献
11.
在我近20年的记者生涯中,采访过很多人,施蛰存伯伯是我在<交际与口才>当记者时最初"练手"的对象.那是1995年6月23日,正值我们杂志开办第二年,有个栏目"名人访谈"缺稿. 相似文献
12.
13.
14.
15.
16.
著名的社会学家、法学家、教育家,杰出的社会活动家,中国民主促进会的创始人之一和卓越领导人,中国共产党的亲密朋友。中国人民政治协商会议第六届全国委员会副主席,第七届、八届全国人民代表大会常务委员会副委员长, 相似文献
17.
我国类书、索引比较及其消长趋势 总被引:1,自引:0,他引:1
本文对类书和索引的功能进行了比较,并分析了古代社会书本式类书得到长足发展而索引迟迟不出现,近现代社会书本式类书越来越少并随着索引的进一步发展而逐渐失去其方便检索的作用直至消亡的原因.文章预测,由于信息高速公路空前的存贮空问、检索及获取的快捷方便,类书将以新的面貌出现,并与索引达到完美统一,改变人类生活、工作及其生存方式. 相似文献
18.
19.
《艺文类聚》的类目分为“天、地、人、事、物”五大类。五大类的排列顺序和每个大类中的部类及其子目的排列顺序要受到当时科学文化发展状况的制约,还要服从统治阶级的政治需要,受当时社会意识形态的影响。 相似文献
20.