首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 109 毫秒
1.
国外第二语言习得的研究始于60年代末,近30年来这一领域的研究更加迅速发展,研究范围更加广泛.特别是80年代以来,对中介语及中介语理论的研究已经成为这一领域的重要课题.本文介绍了中介语的概念,特点及产生原因,并指出中介语的研究给外语教学带来的启示.  相似文献   

2.
二语习得的研究始于20世纪60年代。70年代以来,中介语的研究已经成为这一领域的重要课题。它的研究成果对二语习得及外语教学有重要的意义。本文阐述了中介语的概念、外语学习者的中介语特征及其主要产生根源并提出了中介语理论对我国外语教学的启示。  相似文献   

3.
普通话中介语研究初探   总被引:1,自引:0,他引:1  
中介语理论于 2 0世纪 6 0年代末 70年代初在美国创立 ,80年代引入我国。将这一理论应用于普通话教学和现代汉语教学就产生了普通话中介语理论。普通话中介语研究对推广普通话教与学有着十分重要的意义。普通话中介语划分为四个阶段 :无意识阶段 ;有意识阶段 ;强意识阶段 ;表象无意识阶段。学习者在使用普通话中介语过程中的语音变化和心理变化有一个过程。  相似文献   

4.
普通话中介语研究述评   总被引:1,自引:0,他引:1  
中介语理论是第二语言教学研究和实践的重要理论基础。20世纪80年代传入我国并很快被应用到对外汉语教学领域。与此同时,我国学者开始关注带有地方口音的普通话并运用中介语理论进行研究。在性质确定、成因分析、级别划分等方面取得了实质性突破。但在普通话中介语形成机制的分析和语言表征的描述这两个方面研究不够,有待进一步开拓。全面把握普通话中介语在动态进程中显现出来的整体面貌.寻求适应其特性的有效教学方法.可以提高推广普通话的工作效率。  相似文献   

5.
50年代至今,二语习得研究经历了几个发展阶段:对比研究、错误分析、中介语理论、语用分析和话语分析。70年代开始的中介语理论的研究把二语习得当作一种相对独立的现象来研究.探讨和分析了语言习得过程中语言内在规律和影响学习发展的外部因素.使二语习得过程易于为人们理解。近年来.中介语一词在我国外语教学研究中的出现标志着二语习得研究作为一门独立的学科发展起来了。二语习得中的中介语产生在语言使用中,因此,对其研究具语用学价值。  相似文献   

6.
宋华玲 《成都教育学院学报》2006,20(12):144-147,150
中介语理论在西方国家兴起于20世纪70年代,并于20世纪80年代中期引入中国.文章主要从中介语理论和研究方法两个角度概述了中国大陆的汉语学界和外语教学界二十年来中介语研究的进程和这一理论对教学界的影响,内容主要包括中介语的含义、来源、构成、性质特点以及中国中介语研究的方法和特点等.文章最后对中介语理论研究的特点作了简单概括,提出了研究中的一些不足,并对中国中介语研究的发展前景做出了展望.  相似文献   

7.
何艳 《考试周刊》2009,(9):147-148
中介语石化是二语习得中的普遍现象。本文对二语习得、中介语及石化现象之间的关系进行评述。文中探讨关于这方面历来的研究手段、观点的发展演变过程及中介语石化对我国外语教学的启示和意义。  相似文献   

8.
关于建立"哈萨克族学生汉语中介语语料库系统"的设想   总被引:1,自引:0,他引:1  
中介语理论是20世纪70年代初在外语教学学科领域出现的一种新理论。在我国,中介语理论和汉语中介语的研究,对外语教学、对外汉语教学和少数民族地区的双语教学产生了一定影响力。建立“哈萨克族学生汉语中介语语料库系统”,对研究哈萨克族学生学习汉语具有一定意义。  相似文献   

9.
中介语石化是二语习得中的普遍现象,本文阐释了中介语石化的理论,分析了中介语石化的分类及成因,最后提出了这一现象对二语习得的启示。  相似文献   

10.
中介语理论是二语言习得中一个重要课题,对中介语的研究有助于我们了解其在二语言习得中的重要作用。本文主要从中介语的概念、基本特征、形成原因、石化以及对二语习得的积极作用等方面来探讨中介语理论在二语学习过程中的积极意义。  相似文献   

11.
二语学习者语际石化现象是指学习者的语际连续体中的一些语言项目、语法规则和系统知识趋于固定下来的状态。通过介绍和分析语际语用学对石化现象的研究成果对英语教学提供一些有益的教学启示,对石化成因了解有助于我们采取积极有效的措施去防止和减少石化,提出了一些防止或克服石化的措施。  相似文献   

12.
词汇教学不仅要注意其广度还要注意其深度,深度的习得关系到语言学习的成败,词汇搭配知识是词汇知识深度的一个重要体现.由于搭配是外语学习者词汇发展的重要内容和难点之一,在英语教学中,教师要深入分析影响学生学习词汇搭配的因素,提高学生学习词汇搭配的意识,把词汇搭配的教学和语篇教学结合起来,帮助英语学习者更迅速、更高效地掌握英语词汇搭配,从而掌握地道的英语语言.  相似文献   

13.
中介语的产生及其应对策略   总被引:2,自引:0,他引:2  
中介语现象是第二语言习得过程中的常见现象,表现为学习者过渡性的外语语言能力。中介语的产生有多种原因,教师在教学过程中应当了解这些因素,并根据学习者的情况采取相应的教学方法,尽量防止中介语石化现象的发生。  相似文献   

14.
徐湘平 《培训与研究》2007,24(5):104-106
中介语石化是第二语言习得中的一个普遍现象。分析石化现象产生的原因,探讨避免或减少外语学习中石化现象产生的策略对外语教学有着重要的意义。教师可以通过增强目的语文化输入,善于利用情感因素激发学生的学习兴趣和动机,正确对待学生所犯的错误等方式,在教学过程中可以适时地避免或减少学生中介语的错误石化。  相似文献   

15.
本研究以词汇识别、错误分析和话语分析领域中的连结理论和科研为理论依据,对具中等英语水平的中国学生的写作错误从词汇、句法和语篇连结三个层次进行了分析。研究表明,在词汇方面学生最常犯的错误是意思错误和词性错误。在句法方面,动词的时态、主谓一致性、名词的单复数、冠词和介词的误用、以及形容词的比较级和最高级都是学生的薄弱环节。在语篇连结方面,学生最大的问题是指称和连接词的使用。产生这些错误的根源一方面是由于语际干扰,另一方面是语内干扰。因此,笔者建议应该根据错误的性质和产生的根源来对待学生的错误,以便有效地帮助学生将错误减少到最低限度。  相似文献   

16.
英汉习语翻译的基本模式   总被引:2,自引:0,他引:2  
习语的翻译是翻译中的一个重要的组成部分 ,习语通常承载着不同文化信息。本文着重研究了习语的翻译原则和方法 ,试图采用语际转换模式解释习语的翻译过程 ,四种语际转换模式分别是 :对应式 ,平行式 ,替代式和冲突式。  相似文献   

17.
从语内翻译到语际翻译:典籍翻译译者主体性之辨   总被引:1,自引:0,他引:1  
典籍翻译的性质决定了典籍翻译须经过语内翻译和语际翻译两个阶段。在语内翻译阶段,译者的诠释受制于汉语诠释传统——训诂学,其主体性是有限的;在语际翻译阶段,译者的诠释体现出强烈的为我性,其主体性表现为目的性、历史忠实性和选择性。两类译者主体相互交往之特性体现在对典籍原文本理解的共识性。  相似文献   

18.
确定高级阶段越南学生为研究对象,在第二语言习得理论的指导下,运用语料库研究法对越南学生的习作语料进行穷尽性检索、统计、分析,考察其运用汉语实词的全部表现,初步勾画出越南学生汉语中介语实词的基本面貌。  相似文献   

19.
过渡语石化现象普遍存在于大学英语写作教学当中.可从教师,环境和教学法等三个方面对其成因进行分析,提出在应用于写作教学的几种教学法中,体裁教学法应对过渡语石化现象具有较强的可操作性.  相似文献   

20.
中介语是用来描述介于二语学习者母语与目的语之问的一种不连续的语言体系。英语学习者的早期中介语中不可避免地会有一些错误,或诸多不确切、不妥当的言语现象,称之为拙涩言语现象。探究汉英两种语言的语言思维习惯差异、句法取向差异等,分析汉英中介语的一些拙涩现象,可以为中国英语学习者与教学者提供参考。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号