首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
假面舞会     
法国著名作家莫泊桑以小说《一生》、《俊友》、《温泉》蜚声文坛。他曾设计过这样一道题:今有两对夫妇去拜访男士y,计划开一个由3对夫妇参加的假面舞会。其中男士x的妻子和女士c的丈夫、女士b的丈夫和女士a互不相识,只有男士z认识每一个人,于是就由男士z担任补次见面者的介绍人。请推断谁与谁是夫妻。  相似文献   

2.
中国儒家经典中的性别意识最为集中、最为系统、最为完备的表述体现在有关"礼"的文献、尤其是《礼记》中。文章对《礼记》中性别意识的具体内容、理据进行了具体阐述,并在此基础上对《礼记》中的性别意识进行了评析。指出:对女性规范最多的《礼记》中仍有一些值得肯定的积极内容,如对夫妇有义与夫妇有敬的强调即使在今天看来也仍有其积极意义。  相似文献   

3.
《隋安备墓志》和《唐公士念公夫妇墓志》是研究北朝、隋唐时期鲜卑史和民族关系史的重要文物资料。2011年刊登的《洛阳新出土隋安备墓志考释》和2010年刊登的《唐公士念公夫妇墓及墓志考释》颇有见地,但文中对"慜"、"违"、"蘂"、"闢"、"介"、"明"、"恩"诸字识读值得商榷。  相似文献   

4.
从多元系统理论看杨译及霍译《红楼梦》的翻译策略   总被引:2,自引:0,他引:2  
从佐哈尔的多元系统理论,来分析杨宪益夫妇及霍克斯翻译《红楼梦》时所选用的不同翻译策略——异化和归化的原因,可以发现:译者对汉语文化的认同、翻译目的、中国传统文化在英美文学系统中的位置、赞助商等诸多因素,会影响霍克斯和杨宪益夫妇对《红楼梦》翻译版本在英美文学系统中位置的确认。霍克斯将其定位在边缘位置,而杨宪益夫妇将其定位在中心位置。这种定位最后导致了霍克斯选择了归化的翻译策略,而杨究益夫妇选择了异化的翻译策略。  相似文献   

5.
后汉秦嘉徐淑诗文考   总被引:1,自引:0,他引:1  
对《俄藏敦煌文献》敦煌号第 12 2 13号《后汉秦嘉徐淑夫妇报答书》校释 ,并结合传世文献 ,较全面地考订了后汉秦嘉、徐淑夫妇的事迹及他们的传世诗文 ,从而肯定了俄藏敦煌号第 12 2 13号文书的文献价值。  相似文献   

6.
甜蜜的报复     
佚名  刘克 《海外英语》2008,(11):32-33
历经17年的婚姻,一位成功男士抛弃了他的妻子,爱上了年轻貌美的女秘书.他的新女友强烈要求住进这对夫妇原有的那套百万美元的豪宅,由于他请的律师技高一筹,从而使他大获全胜.他仅给前妻留下三天时间搬走.……  相似文献   

7.
古嘉惠 《考试周刊》2014,(69):24-25
本文通过对吉英·奥斯丁的代表作《傲慢与偏见》中男性角色的性格和婚姻观进行剖析,讨论了十九世纪初期的中产阶级男士的个性特征及社会根源。  相似文献   

8.
对英汉两民族动物习语进行了比较,认为《红楼梦》中动物隐喻习语分为四类,即重合隐喻习语、平行隐喻习语、全空缺隐喻习语与冲突隐喻习语。以认知语言学中的概念隐喻为理论基础,对杨宪益夫妇《红楼梦》英译本中的动物习语进行隐喻分析与评价,对杨宪益夫妇所采用的隐喻翻译方法以及他们在跨文化交流方面的得与失进行了探讨,从而促进中西方文化的交流。  相似文献   

9.
翻译本质上是两种符号系统之间的转化活动。《代别离·秋窗风雨夕》出现在《红楼梦》第四十五回,为林黛玉诗词具有诗画一体特色的典型之作。本诗的英译本有很多,其中最著名的是杨宪益与戴乃迭夫妇、大卫·霍克斯的译文。本文即运用莫里斯的三种语言意义对杨宪益与戴乃迭夫妇、大卫·霍克斯《代别离·秋窗风雨夕》两种英译文进行评析。  相似文献   

10.
一、教学难点及分析《穷人》所在单元的重点训练为“恰如其分、真情实感”。教学时,要让学生懂得,作者怎样通过对桑娜夫妇动作、语言、神态、心理恰如其分的描写,真实可信地表现夫妇二人关心别人、帮助别人的高尚品质,使学生较准确、较深刻地理解桑娜夫妇准备抚养两  相似文献   

11.
莫泊桑的《我的叔叔于勒》被选入很多版本的初中语文教材中,对它的解读也算是仁者见仁、智者见智。大多教学是通过对菲利普夫妇的解读来剖析法国资本主义初期人与人之间赤裸裸的金钱关系,近些年有些教师要为菲利普夫妇平反了,就如对《项链》中的玛蒂尔德的解读一样,从生活的角度给予菲利普夫妇很大的理解,使其行为合理化,应该从人性的角度去品悟,最起码摆脱了写、读时代贴在人物额头上的标签。然而站在时代的角度再读此文,似乎仍旧有很多值得读者品悟和反思的地方,比如钱对于勒意味着什么?是否该为菲利普夫妇平反?当下学此文的意义何在?  相似文献   

12.
萧也牧在《我们夫妇之间》描写出知识分子的丈夫和工农干部出身的妻子在进城后由于对城市的不同态度而导致了矛盾,表现出新中国城市与乡村意识的冲突,被视为新中国成立后第一篇具有城市意味的小说。作品却也因此受到巨大的批判,因此小说也在某种程度上昭示了当代城市文学从市民城市文学向工业城市文学的一个转变过程。文章从城市书写的外化——夫妇对城市的不同态度及方式、城市书写的表现技巧以及小说对当代城市文学的意义三个方面来粗略地分析《我们夫妇之间》对城市的书写。  相似文献   

13.
在1815年英国伦敦出版的著名数学科普刊物《男士日记》上刊登了如下问题和它的两个证明:  相似文献   

14.
【我解读】 一、小中见大的主题 《我的叔叔于勒》取材于家庭生活。主要讲述菲利普夫妇和“我”的叔叔于勒由于遗产分割问题而产生的家庭矛盾。以及菲利普夫妇随着于勒经济状况的变化而对他的态度也发生不断变化的故事。  相似文献   

15.
《葬花吟》是小说《红楼梦》中塑造黛玉形象的重要篇章。杨宪益、戴乃迭夫妇对于这首诗的英译,充分体现了其精湛的翻译水平与深厚的文化底蕴。通过对《葬花吟》进行逐句的中英文赏析,尝试探寻汉诗英译的技巧与方法。  相似文献   

16.
360°NEWS     
UK英国杂志评选最性感男士新生代花样美男唱主角英国时尚杂志《Glamour》读者票选的2011全球最性感男士榜单揭晓,毫无悬念,冠军由当红炸子鸡、人气如虹的暮色男罗伯特·帕丁森三度蝉联——2009年他最性感,2010年他依然最性感,2011年,他照样最性感!亚军也与去年一样,同样是来自《暮色》的小狼人泰勒·洛特纳。除了暮色美男,扎克·埃夫隆、亚历克斯·帕蒂弗等花样美少年傲视群雄,连稚气未脱的贾斯汀·比伯也幸运入围,乔治·克鲁尼、布拉德·皮特、休·杰克曼等中年资深帅哥成了垫底之选。  相似文献   

17.
作品信息     
正格非新作《月落荒寺》格非新作《月落荒寺》日前由人民文学出版社出版。故事发生在当下的中国,主人公林宜生是在北京五道口某理工大学任教的老师,以他为中心,大学同学周德坤夫妇、好友李绍基夫妇、赵蓉蓉夫妇等八人形成了一个小型的朋友圈。然而,在貌似平常的日常交往背后,隐没在深处的人物关系却远不似表面看上去那样简单。一边是以自由之名离开的发妻白薇,一  相似文献   

18.
《音乐世界》2017,(1):13-13
张靓颖与有着乐坛“金伉俪”之称的董冬冬、陈曦夫妇三度合作,献唱电视剧《咱们相爱吧》主题曲《一定要幸福》。作为《终于等到你》、《陪你走到底》的延续,该曲依然是一首甜蜜满满的歌曲。  相似文献   

19.
《诗古微》以发明三家《诗》微言大义为宗旨,认为三家《诗》微言大义的核心是四始说,为周公制礼作乐时所制定,遭礼崩乐坏之后,由孔子所最终确定。二南不是以周公、召公为分判,而是周公所定四始说的体现,主文王,以正夫妇之道为义。四始说的实质是儒学传统的夫妇君臣父子的伦常大义,也具有《公羊》学三统循环说的意义。  相似文献   

20.
平凡人物的不凡光彩———《一碗阳春面》中老板夫妇形象探索四川广汉市金雁中学赵超《一碗阳春面》中的老板夫妇显然是极为平凡的人物,他们在作品中似乎也只起着连缀情节或故事见证人的作用,但若仔细咀嚼后便不难发现,作者在对这对平凡人物的似乎不经意的勾勒中,蕴含...  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号