共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
China's,Chinese和of China均有“中国的”意思,有时可以换用.如:The people of China =the Chinese people(不用China's people)China's foreign policy=the foreign policy of China(不 用Chineseforeign policy)但它们三者之间也有区别:1.Chinese主要指性质而言,表示“与中国有关的”“中国式”的意思.如:Have you read the Chinese Revolutionary History? 相似文献
2.
China’s,Chinese与of China都表示“中国的”但它们的使用场合是各不相同的。China’s址所有格,它表示从属关系或所有权关系,在说明或强调所有权或从属关系时,应用China’s。China’s population is the largest in the world.中国的人口是世界上最多的。 相似文献
3.
4.
5.
魏乾扬 《广西大学梧州分校学报》1996,(2)
在英语界,有“China English”和“Chinese English”之说.对于后者,我们比较熟悉,那就是“汉语式的英语”或“中国式的英语”,即按照汉语的语法规则和习惯来表达的、不规范的甚至是错误的英语.前者可用“中国英语”来表示,那是以基本句型结构符合英语基本语法规则的规范英语为核心、以地道的英语表达方式为手段来翻译中国社会各领域的特有事物;“China English”须是以英语为母语的人所看懂好(起码从字面上能看懂)、为他们所接受的英语. 相似文献
6.
1.because 表示为他人所不知的直接原因或理由。because是连词, 接状语从句。例如: -Why are you late again?你为什么又迟到? -Because I got up late.因为我起床迟了。 相似文献
7.
9.
10.
11.
范晓辉 《中国科教创新导刊》2012,(22):78-78,80
日语中的授受关系表达,对中国学习者来说是一个习得上的难关.而在口语中使用的频率高,特别是"Vてください"的使用频率极高,但是很多学习者却不能正确地使用.母语的影响和教材的提出方式对学习者存在一定的影响,文化对语言也有一定的影响,本文主要是从这三方面阐述"Vてください"的用法,以便广大日语学习者有效地掌握和运用"V てください". 相似文献
12.
“名词A +of +名词B”中 ,ofB修饰A ,常常表现下列几种情况 :1.表示名词的所属关系。非生命名词 (含植物 )的所有格一般不在名词词尾加′s而是用of来表示。则为 :thecoverofabook 书的封面theroofofthehouse 屋顶thesurfaceofthelake 湖面theleavesofthetrees 树叶当of修饰的名词前面有a/an ,this,that,these ,those ,another,some,any ,no ,several,such ,which ,what等修饰语… 相似文献
13.
“而”字是文言文中较常见的一个虚词,它的意义较多,用法多样,教材中又没有进行系统的讲解,所以同学们学习起来较为困难,现将它在教材中的基本用法和意义归纳整理如下。“而”字在词句中主要充当连词,起到连接作用,表示前后词句的修饰、承接、递进、并列、转折、因果、假设等七种关系。一、表示修饰关系这是指用“而”宇连接的两部分有修饰和被修饰的关系,“而”有时可译为“地”,有时不译。“而”的后边往往是动词,其前边往往是时间名词、动词、形容词、副词、数量词或介词短语等等,如:1、默而识之2、一丝而累3、旦旦而学之4、面山而居5、… 相似文献
14.
15.
李云峰 《中学英语园地(高三版)》2005,(2)
在英语中,动词bring,take,fetch和carry虽然都有“拿”的意思,但它们的含义及用法却有不同。下面对这几个动词的用法作一浅析,供同学们学习时参考。1.bring与takebring意为“将某物从别处拿(带)来”。take意为“将某物从说话所在地拿(带)走”。从它们的含义不难看出,bring是指“朝着说话人的方向移动”,意为“拿来”,“带来”;而take是指“离开说话人朝另一方向而去”,意思是“拿走”,“带走”。很明显,take与bring所表示的动作的方向正好相反。例如:①Bringmethebook.把书给我拿来。②LetstakeMarytothecinema.我们带玛丽去看电影。③Ias… 相似文献
16.
晓娟 《聪明泉(少儿版)》2008,(2)
过大年了哦!大家有没有收到"lucky money"(压岁钱)呢?说到钱,大家通常都是用"money"来表示。可实际上,钱在英文中有许多不同的表示方式,小同学们想知道么? 相似文献
17.
刘红新 《邵阳学院学报(社会科学版)》2002,(4)
“it”一词无论是发音还是构成都十分简单,但其用法却变化多端,而且其使用频率也相当高,文章从它的指代用法和非指代用法入手,分析了it在各个语境中所起的不同作用及所充当的不同句子成份。 相似文献
18.
李粉枝 《中学语文园地(初中版)》2005,(11)
高考考查文言虚词的题型多是两两比较,考查异同。解题时可根据语境、语法结构作出分析判断,这样既准确又稳当。下面以“且”字为例,作简单分析。“且”字的意义和用法主要有两大类:(一)用作副词。相当于“将”、“将要”、“暂且”、“姑且”;(二)用作连词。表示递进关系,相当于“而且”、“况且”;表示并列关系,相当于“又”、“并且”;表示先让步,后推一层,相当于“尚且”。区分这两类主要是看“且”在句中的语法位置,即从它后面所跟的词的词性来确定它所表示的语法关系。一般说来“且”字后面是动词或动词性短语,则“且”为副词;否则,它… 相似文献
19.
“之”是文言文中常用的虚词,它的用法极为广泛,仅作助词就有如下几种用法: (1)用在句中的修饰语和中心语之间,相当于现代汉语的“的”。 如:永州之野产异蛇。(《捕蛇者说》) (2)用在句子的主语和谓语之间,取消句子的独立性,使其充当整个句子的某一成分,这种 相似文献
20.
刘红新 《邵阳师范高等专科学校学报》2002,24(4):41-41,47
“it”一词无论是发音还是构成都十分简单,但其用法却变化多端,而且其使用频率也相当高,文章从它的指代用法和非指代用法入手,分析了it在各个语境中所起的不同作用及所充当的不同句子成份。 相似文献