首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
由石渤先生任主编、武汉大学图书情报学院组织国内近30位有关专家学者共同编纂的《英汉汉英文献信息词典》(以下简称词典).历经10个春秋,在编者们齐收协力、辛勤耘下喜获丰收,于1996年初由武汉大学出版社正式出版发行了印刷版(精装本),并在近期致力于该词典的电子版编辑出版厂作,这对于文献信息工作者和广大读者来说.确实是一件幸事。该词典广泛收集了文献信息领域涉及的有关学科的大量词汇,并作了“支伪存真,支粗取精”的技术处理。它不仅是一部大型工具书,而且是一本综合们很强的专业词典,起到一书在乎,基本上能解除一般读…  相似文献   

2.
编辑加工《英汉汉英铁路词典》点滴谈   总被引:1,自引:0,他引:1  
《英汉汉英铁路词典》(2005年,中国铁道版)的编辑加工过程,可以说是一个不断去粗取精、规范统一的过程。1·依据词条的收录原则词典的编纂是以大量的文字资料为基础的,其中词条的确立是一项核心的工作。在浩繁的科技词汇中,哪些词条能够并且应该收入该词典呢?哪些词条为长词条,哪些词条为短词条呢?这就需要依据组稿工作中确立的词条收录原则。编辑加工人员要自始至终坚持这些原则,并且从编写之初就介入词典的编纂工作,同编纂者一道,做好词条的取舍工作。强调针对性。《英汉汉英铁路词典》定位为一部“针对铁路科技人员的专科词典”。它的受…  相似文献   

3.
《汉英大辞典》评介张泉宝上海交通大学出版社出版的由吴光华主编的《汉英大辞典》(上、下卷),1500万字,是我国建国以来第一部规模最大,融文、理、工多学科于一体,兼有普通汉英词典和科技汉英词典的双重功能、方便而实用的大型汉英词典。同已有的汉英词典相比,...  相似文献   

4.
《文献信息资源编目》评介   总被引:1,自引:0,他引:1  
唐开 《图书情报工作》2001,45(1):91-91,69
对《文献信息资源编目》一书的内容与特点进行评介,认为它是一部指导文献信息资源编目工作的佳作。  相似文献   

5.
双语词典的语种和门类非常多,而英汉、汉英类双语词典是在国内最有代表性的,也是种类最多、应用最广的。对这类词典编纂出版的发展趋势作一分析,对进一步加强这一类图书选题的建设和发展是非常必要的。第一,从宏观上看,中国的改革开放,中西方文化的交流,先进科学技术的引进,中国在国际事务中的地位不断提升,这些都直接反映在语言文化的新发展和新要求上,进而必然影响到英汉、汉英这类双语词典的编纂。近年来,这类大中型词典之所以走俏,诸多出版社为此逐鹿中原,正是这种国内外大环境变化的体现。确实,目前英汉、汉英双语词典每…  相似文献   

6.
《英汉缩略语词典》是供英语翻译、教学和科研使用的中型综合性词典,内容包括政治、经济、军事、工业、农业、文教、卫生、宗教、哲学、历史、地理、科学技术、日常生活及组织机构等方面的缩略语以及一部分常用的符号、代号等。这种综合性的缩略语词典,旧中国只出版过两种。一种是倪灏森编的《详注略语词典》(一九三二年出版),收词四千五百条;一种是陆费执  相似文献   

7.
8.
我们在用英语写作的过程中,经常会遇到这样的问题,用哪个词语才能确切地表达出我们所想表达的意思,这往往困惑着很多正在努力提高自己英语水平的学生.如"当我接到大学录取通知书时,全家都高兴得不得了.""高兴得不得了"(happy,delighted,thrilled)此时该如何表达呢?答案就在《朗文英语写作活用词典》.《朗文英语写作活用词典》由商务印书馆与培生教育出版集团最新合作出版,它为中高级英语学习者编写,专供英文写作表达使用.这本词典在英语工具书中独树一帜,以"助你用活英语"为宗旨,指导学生用地道的英语表达思想、传递情感,这表现在以下几个方面: 一、词汇的编排.该词典以关键词编排词典.  相似文献   

9.
我们在用英语写作的过程中,经常会遇到这样的问题,用哪个词语才能确切地表达出我们所想表达的意思,这往往困惑着很多正在努力提高自己英语水平的学生。如"当我接到大学录取通知书时,全家都高兴得不得了。""高兴得不得了"  相似文献   

10.
读完周文骏教授的近作《文献交流引论》(书目文献出版社,1986年7月)耳目为之一新,感到获益非浅,尤为作者的探索不息的精神和融通各相关学科为一体的研究思想所激励,谈谈一已之见。  相似文献   

11.
词典之于学习,其重要性不言而喻。一本好的词典,可以为我们答疑解惑,成为我们的良师益友。商务印书馆的《英汉小词典》于1977年问世。它是在参考多种国内外出版的英语词典的基础上,结合我国读者学习英语的特点编写而成的,除收录一般词汇外,还选收了一定比例的专业词汇、缩略语等,选词十分精当。释义、例证及语法解说都力求从初学英语者的实际出发,做到简明扼要,切合实际。  相似文献   

12.
郑蕉林 《出版参考》2013,(16):38-39
汉英专业词典的编辑加工是一项浩繁复杂的工程,要做好该项工作,需对该类词典的三个重要特性有一个全面了解,即系统性、严谨性和专业性。汉英专业词典要达到权威、准确,其严谨性要求不言而喻。编辑时要注意文字的规范性,文字的使用必须准确,切忌出现错字、别字;力求做到条目中的每段文字、每句话都符合语言使用习惯,符合逻辑,绝对避免出现语法错误等;要注意词典中出现的人名、地名、机构名和器物名必须准确,符合  相似文献   

13.
近年来,工具书出版日众,词典、年鉴之类尤多,但在这“词典热”、“年鉴热”中有关图书馆学及其相关学科的却很少有正式出版物,现在翻译出版的《文献与情报工作词典》填补了这一空白。这部词典是1976年联合国科教文组织编定的,由西德文献专家韦尔西希等著,中文本是周智佑等编译,由中国科技情报研究所出版。它收词不多,仅一千二百余个,加同义词为一千六百多。在编排上,由于是联合国科教文组织编写的,在一定意义上是为了统一工作语言,所以用了七种文字对照。在词  相似文献   

14.
杨子辉 《出版参考》2011,(19):27-28
词典之于学习,其重要性不言而喻。一本好的词典,可以为我们答疑解惑,成为我们的良师益友。商务印书馆的《英汉小词典》于1977年问世。它是在参考多种国内外出版的英语词典的基础上,结合我国读者学习英语的特点编写而成的,除收录一般词汇外,还选收了一定比例的专业词汇、缩略语等,选词十分精当。释义、例证及语法解说都力求从初学英语者的实际出发,做到简明扼要,切合实际。  相似文献   

15.
汉英专业词典的编辑加工是一项浩繁复杂的工程,要做好该项工作,需对该类词典的三个重要特性有一个全面了解,即系统性、严谨性和专业性. 汉英专业词典要达到权威、准确,其严谨性要求不言而喻.编辑时要注意文字的规范性,文字的使用必须准确,切忌出现错字、别字;力求做到条目中的每段文字、每句话都符合语言使用习惯,符合逻辑,绝对避免出现语法错误等;要注意词典中出现的人名、地名、机构名和器物名必须准确,符合相关名词术语规定及人名地名译名标准要求;字形和注音必须正确无误;词典的索引必须准确、易查等.  相似文献   

16.
17.
我国有悠久的历史,灿烂的文化.不学古代汉语,怎么能去继承丰富的宝贵的文化遗产?怎么能更好地创造社会主义新文化?学习古代汉语,固然要学习古代汉语语法,但古今语法变化不大,学习重点应放在词汇上面,这就需要一本较好的古汉语词典.而上海辞书出版社1988年初版、最近第五次重印的《学生古汉语词典》,是一本切合中学生学习古汉语实际需要的实用工具书.  相似文献   

18.
清华大学出版社于1998年12月出版了一本《英汉双解美国 20世纪流行文化词典》(TheEnglish-Chinese Dictionary of20th American Pop Culture)。此书编者为美国人肖恩·霍利(Shawn Holley),译者为清华大学教授李普景和王建华。这部词典比较实用,颇具参考价值。不过,在翻阅过程中,笔者发现有些条目的译法值得商榷,要是照着搬用,就会以讹传讹,误人子弟。下面就功力所及,尽可能地将这类疑点找出,并加分析说明。而条目释义或解说中的误译除非较严重而绝对…  相似文献   

19.
《英汉多功能词典》应该是一本好词典。当我从外文书店那密密匝匝的书架上,抽出这本词典的时候,我是一点也不犹豫的。个中缘故,并不仅因为我所熟知的一些英语专家们对这本词典颇有誉美之词,而且我十分看中外研社。这家出版社人才济济,曾向读书界推出了不少优质图书。现在学英语的人很多,大多数人手中都有《新英汉词典》,或《牛津现代高级英汉双解词典》,或《朗曼当代英语词典》,我想,如果没有十二分的把握,是不会重拳推出《英汉多功能词典》的。果然,我随手翻翻,便感到这本词典“很个性”。它的“十二创意”就是其他词典所没有…  相似文献   

20.
新中国的文学历经“十七年”、“文革”、新时期。按一些学者的分段,1990年以后的文学要被称作“90年代文学”。如果这样地来分割,自1949年至1989年,整整40年。这40年的新中国文学之旅,风风雨雨,曲曲折折,是是非非,功功过过,交织为极少见到的繁复景观。40年的文学运作,所造就的作家和作品,一批又一批,一拨又一拨;大大小小的运动、事件和热点,交相嬗递。就新中国文学演进的规模和运动的曲线看,其间的若干重要现象、艺术创造中的长短得失、理论建设上的因果是非、几代人  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号