首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 125 毫秒
1.
外语教学是培养学生的交际能力的,而交际能力应包括五种要素,即四种语言能力(听、说、读、写)和社会文化能力(能够与不同文化背景的人们进行和谐的交谈).研究语言之间的文化差异对跨文化交际有着重要的意义.语言与文化互相影响,互相作用.理解语言必须了解文化;理解文化必须了解语言.  相似文献   

2.
语言和文化是密不可分的,语言是伴随着文化发展起来的,与文化互相影响,互相作用。要真正学好一门语言,必须在学习语言的同时了解其文化。本文将从语言差异,文化的重要性,语境,方法等角度来阐述在小学英语教学中导入语言背景文化的必要性和可行性,为培养学生跨文化交际能力殿下基石。  相似文献   

3.
语言是人们进行社会活动、互相交流的工具。学习外语即是为了不同国家、不同民族之间的人群进行社会交流。语言是文化的栽体,语言是其文化背景的产物,学习语言必须了解其文化。本文阐述并强调了学习外语必须了解该语言人群的体语文化才能达到顺畅的相互交流。只是懂得语言,不谙其语言之后的文化背景,不谙其体语文化,往往造成交际中的误解和障碍。  相似文献   

4.
语言是文化的一部分,本文着重阐述英语与其社会文化之间的互相影响、互相作用;理解语言必须了解文化。理解文化必须了解语言。  相似文献   

5.
语言和文化是两个互相关联的统一体.语言中有丰富的文化内涵。语言知识和语言技能是语言综合运用能力的基础。文化学习则是得体运用语言的保障。小学英语教学中文化意识培养的意义就在于:了解文化内涵.增强文化意识;理解跨文化因素,提高交际能力;了解外国文化.加深对本国文化的认识;传授文化知识.提高跨文化交际意识;促时文化理解,提高人文素养,因此,  相似文献   

6.
语言与民族文化有着紧密的联系。学习外语,不仅是掌握语言知识本身的过程,也是接触、了解另一种民族文化的过程。从跨文化交际的角度来说,要恰当地使用语言进行交际,必须对所学语言国家的国情及语言文化有所了解。因此,在俄语教学中,在向学生传授语言知识的同时,还必须向学生传授一定的俄罗斯国情和语言文化知识,提高学生的文化素养和跨文化交际能力。而民族院校俄语专业的语言文化知识教学,还应该考虑民族院校学生的特殊性。  相似文献   

7.
语言是文化的重要载体和传播工具,又是文化的一部分,二者互相影响,互相作用.学习和运用外语必须了解与这种外语密切相关的文化.传统的外语教学偏重于语言本身的教授,大学英语教学应重视学生文化知识的拓展.文中阐述了大学英语教学内容文化拓展的必要性,提出了网络环境下文化导入的三种方法,有助于学生跨文化交际能力的培养.  相似文献   

8.
关于语言与文化的关系,人们的看法已基本一致,即语言是文化的主要载体,文化体现在语言中。语言与文化互为条件互相依存,它们在互相影响与互相作用中共同发展。随着交际法的流行、推广和进一步发展,人们已开始认识到,英语教学的任务不仅是训练学生使用正确的英语,而且要教会学生使用适当的英语,即符合交际情景需要的英语。交际能力的培养就是使学习者在与对方交流中,根据话题、语境、文化背景讲出得体恰当的话。这种能力反映出学习者对所学语言所代表文化的了解程度。当前,面对经济全球化、一体化的形势,培养应用型、实用型人才的高职学校也…  相似文献   

9.
语言是社会的产物是人类历史和文化的结晶。没有语言,就没有文化。同时,语言又受文化的影响,反映文化。两者互相影响,互相作用。理解语言必须了解文化,理解文化必须了解语言。随着科学技术的发展,不同国家之间的人们进行着越来越频繁的交流和沟通。摆在我们面前的问题就立马突显出来,那就是跨文化交际。不同的国家有着不同的文化背景,这种文化差异直接影响误会和冲突,甚至还会影响国与国之间  相似文献   

10.
左婷 《考试周刊》2008,8(21):89-90
语言的基本功能是交际.因此培养学生的交际能力是外语教学的主要目的.要完成某一门语言的交际能力的培养.就不可避免地要对使用这种语言的国家的文化进行了解与学习.因为语言与文化是密不可分的.语言是文化的栽体.然而,由于东西方国家的社会习俗、生活习惯、思维方式及行为准则等方面存在差异,造成了交际上的困难.因此我们在外语教学中必须注意了解两种交际文化的异同.培养学生跨文化交际的能力.  相似文献   

11.
语言和文化密不可分的关系决定了英语教学不仅是语言知识的传授,而且更应包括文化知识的传播和对学生跨文化交际意识和能力的培养。文章对五年制大专英语中文化教学的方法进行了探讨。  相似文献   

12.
对外汉语教学以词汇教学为要,在词汇教学中又概括了文化、语用等教学要素.如何培养汉语作为第二语言学习者的汉语思维能力,准确地运用汉语进行交际,是本文所要探讨的重点.提高词汇量并掌握组词、构句,是第二语言学习者提高汉语综合能力的根本途径.本文着重阐述词汇语音和语义的教学问题.  相似文献   

13.
语言不是一个封闭的体系,而是开放的,是客观现实、社会文化、认知能力等各种因素综合的产物.语言单位,特别是成语,体现了人们对客观世界的认知和态度,记述了一个民族的心理理念和价值取向.文化的发展能够推动和促进语言的发展,同样,语言的发展和丰富也是整个文化发展的必要前提.正因为语言和文化有这样紧密特殊的联系,所以人们通常把语言作为文化的载体,当作反映民族文化的一面镜子.综观中国古代社会,等级观念和礼制联系紧密,所以,对社会生活的控制强化了等级序列,人们的民族心理也愈来愈趋向崇"尊贵",贬"卑贱".作为文化载体的语言单位,尤其是成语,在这方面表现尤为突出.文章从性别、方位、动物图腾、空间、器官、数字、朴素自然等八个大的方面对成语中的"尊卑"现象进行阐释.  相似文献   

14.
由于传统的外语教学过于强调语言知识的输入而忽略了文化输入,而文化和语言又有着密切的联系,语言是文化的重要组成部分,通过学习文化,学习者可以更好得掌握语言。文化输入应当融入教学当中,促进学生对语言知识的消化吸收,最终提高学生运用语言的综合素质能力。  相似文献   

15.
外语教学的最终目的是培养语言应用能力。交际能力的培养离不开对目的语国家文化的了解,学习一种语言必然要学习这种语言所代表的文化。因此,在交际性语言教学中,应处理好文化与语言的关系。  相似文献   

16.
When examined carefully, it is seen that there is not an available and detailed cttrriculum designed for the aim of foreign language teaching with integrated cultural items of the target language in the programs of the schools under authority of the Ministry of Education and Turkish higher education institutions. In recent years, the specialists have an agreement on the issue that foreign language instruction should be carried out by the means of target language's history, literature, geography and also its social characteristics. The idiom "it's raining cats and dogs" can be misinterpreted by a Turkish student without the knowledge of this idiom's story in English history as "Cats and dogs are pouring down from the sky". An important French architectural building "Saint Mary Cathedral, Notre Dame de Paris" can be misunderstood as "Our Parisian Woman" by a student who is unfamiliar with French culture. Both examples show that encountered foreign words and phrases can be misunderstood and mostly these words are perceived and interpreted according to learners' own cultural figures. The aims of this study are to show the significance of culture-based foreign language courses and to make a contribution to the literature by regarding the views of researchers beheving that culture and language are inseparable concepts. In this context, Erzincan University French Language Teaching Department students' opinions on the relation between culture and language learning were received with the application of qualitative structured written response method. Then, document analysis of written comments was evaluated. Consequently, the analysis on the participants' written comments showed that a culture integrated foreign language course can make positive contributions to students' learning, language learning process and learning environment.  相似文献   

17.
语言与社会和文化有密切的联系,语言的使用离不开作为社会和文化成员的人以及使用语言的环境.外语交际双方来源于不同的文化背景,外语交际能力实际上是一种跨文化的交际能力.文章从语言与文化的关系和由文化因素产生的母语与外语之间的差异入手,阐述外语教学中文化传授的必要性,并说明外语教学的重点应尽快从语言系统本身转到语言的功能上来.  相似文献   

18.
文化传授与外语交际能力的培养   总被引:1,自引:0,他引:1  
外语交际双方来源于不同的文化背景,外语交际能力实际上是一种跨文化的交际能力。从语言与文化的关系和由文化因素产生的母语与外语之间的差异入手,可以比较清楚地阐述外语教学中文化传授的必要性,并说明外语教学中文化传授的目的、任务及途径。  相似文献   

19.
文言是汉语汉文化的重要组成部分,也是一种重要的语言资源。应当高度重视文言的文化功能,把文言教育与提高汉语汉文化的认知能力联系起来,增加对本民族文化的认同感,塑造民族精神。  相似文献   

20.
针对英文文化背景、中文功底以及英文中的特殊语言现象对翻译的影响进行剖析.通过丰富的例证和正误对比,理解其文化背景以及其中的某些特殊语言现象.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号