首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 78 毫秒
1.
我国翻译文学的理论研究相对滞后。已有的翻译文学研究大体可分为三种形态,一是包含在"翻译学"中的翻译文学研究,二是把"文学翻译"作为一个动态的实践过程的"文学翻译"研究,三是"翻译文学"的研究,即把"翻译文学"作为一种文学类型,属于文学研究及文学文本研究,这类研究最为薄弱。要建立翻译文学的本体理论,就不能简单地将"翻译文学导论"置于一般的文学概论或文学原理的框架结构中。必须以中国翻译文学为感性材料,以中国传统翻译文学理论为基本资源,构筑翻译文学的独特理论系统。  相似文献   

2.
翻译学是一门新兴的、独立的、需要不断发展与完善的学科。而该学科的发展与科学研究又是密不可分的,不同时期翻译科研的方向表明了当时翻译研究的发展方向。本文采用内容分析法,以翻译学核心期刊《中国翻译》1997年至2006年刊载的论文作为内容分析样本,通过对刊物内容进行系统的量化分析,揭示出近十年来翻译研究的发展过程和方向,进而了解新时期翻译学科的最新发展态势。  相似文献   

3.
翻译标准是翻译理论的核心问题之一,是翻译实践和翻译批评得以进行的依据.从西方泰特勒的"翻译三原则"和中国严复的"信、达、雅"翻译标准的提出以来,中西翻译理论家们对于翻译标准的探讨一直在进行,提出了各种各样的观点.而至今尚无定论.通过对翻译标准的演变进行历时的描述性研究,发现翻译标准经历了从散论到系统、从感性到理性、从一元到多元的演变.当代翻译理论家们就翻译标准似乎已达成共识:翻译标准是一个以忠实和对等为核心的动态多元体系,忠实的程度和对等的层次随文本类型和翻译目的的不同而各异.  相似文献   

4.
王璐 《海外英语》2014,(22):161-162
近年来,我国的翻译研究成果丰富,研究视野更加开阔,该文对中国期刊数据库中以"翻译研究"为主题的学术期刊进行检索,对中国2012年至2014年的翻译研究现状进行概述,同时指出现今我国翻译研究的不足之处和未来的发展趋势,以期对以后的翻译研究有所启示。  相似文献   

5.
为全面了解手语翻译研究领域的热点,对2009年至2022年Web of Science数据库中核心合集SSCI来源期刊的手语翻译研究相关文献进行可视化分析,结果发现:国际学界对手语翻译的关注度日益增长;国家/地区科研合作网络相对紧密;美国、英国和中国等国家为文献高产国家且相互合作紧密;作者科研合作网络相对简单;手语翻译的五大研究热点是手语翻译的信息化建设与创新、手语翻译服务医学健康、手语翻译员的特征、手语翻译的语言学/心理语言学分析、融合教育教学中的手语翻译应用;研究前沿聚焦手语翻译技术的开发与更新、手语翻译服务改善聋人医疗保健质量两方面。研究结果为我国开展手语翻译研究和手语翻译服务实践提供了启示。  相似文献   

6.
女性主义翻译理论旨在翻译过程中强调女性地位,呈现出强烈的女性意识、政治意识和文化意识,不仅突破了传统翻译实践二元对立的思维方式,而且也颠覆了传统翻译理论的"忠实"观。本文对女性主义翻译理论的核心内涵与功能价值进行研究,以期能为我国翻译研究带来一定的理论补充,同时也希望借此促进我国女性主义思潮的发展。  相似文献   

7.
刍议翻译本科专业的培养目标、课程设置和教学模式   总被引:2,自引:0,他引:2  
翻译本科专业已于2006年获准设立,从此翻译教育从外语教育中分离了出来,成为具有独立学科地位的专业教育。由于翻译本科专业的人才培养不同于传统的外语教学中"方向"性翻译教学,因此许多与之相关的问题需要进行研究和探讨。笔者对翻译本科专业的培养目标、课程设置、教学模式等方面进行了初步思考,认为在全球化背景和我国现阶段的国情下,翻译本科专业的培养目标应是通才与专才兼顾;课程设置应与培养目标相适应,以翻译课程为核心,科学地设置语言课程和百科知识课程;教学模式要面向国际化和信息化,并注重培养学生运用现代技术获取和处理各种信息的能力和素养。  相似文献   

8.
通过对中国知网2011年至2020年间的相关文献综述发现,2011年来国内以字幕翻译研究为主题的论文数量增长迅速,而且研究方向和主题丰富多彩,与此同时,字幕翻译原则和翻译理论的应用也林林总总。但经研究发现,自2015年以后整体研究水平略显滞后,发表在核心期刊论文数量较少,且研究题材比较受限。为了了解中国影视翻译研究2011年至2020年间的发展及现状,该文分析了学术期刊相关论文数据,旨在总结国内字幕翻译研究的共同点和热点,指出研究的不足之处和有待深入研究的领域。  相似文献   

9.
本文研究我国翻译发展进程中出现重视语言轻视文化、重视微观轻视宏观的现象,详细阐述对翻译文化意识的认识,通过推进文化观,确立翻译指导理念,以多元文化为视角深刻探究翻译实质。  相似文献   

10.
王华树  王贇 《外国语文》2023,(2):130-138
计算机辅助翻译研究历经多年的发展,已成为翻译研究重要组成部分,但国内翻译学界对该领域研究明显不足,未能跟上计算机辅助翻译技术蓬勃发展的趋势。本文提取中国知网(CNKI)所收录1980—2021年间与“计算机辅助翻译”相关论文信息,采用文献计量学方法分析该领域发文趋势、核心作者、刊发载体、发文单位、基金分布和研究主题,揭示现有问题并提出改进建议,旨在促进翻译技术研究的生态融合和创新发展,服务于人工智能时代国家语言战略大局。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号