首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
外语教学中的中国文化缺失,即“中国文化失语症”现象,严重影响着不同文化之间的交流,已经成为跨文化交流的障碍,由此引起了学界的关注。本文依据相关的调查研究,试揭示外语教学中中国文化缺失的现状,分析现象的成因及其危害,并探讨解决问题的对策与方法,目的在于强化学生母语文化意识,提高跨文化交际能力,并呼吁在外语教学中不仅要重视目的语文化的导入,更要加强母语文化的传承与传播,以弘扬民族文化,促进国际文化的传播。  相似文献   

2.
我国外语教学界一致认为,语言的学习必须建立在其所展现的文化内容基础之上,然而在当下高校外语教学中往往将重点放置在目的语的教与学上,忽略本土文化教学,从而造成英语专业大学生出现了严重的中国文化“失语症”问题。该文采用随堂测试与调查问卷两种方式,以江苏省某高校英语专业135名学生为调查目标,获得测试问卷得分、测试问卷难易度、课程规划与教材情况等调查结果。为了能够从根本上解决大学生的中国文化“失语症”问题,需深入探究学生文化信息输入与文化理念形成的重要因素,加强英语教学模式的改革创新,提高教师的汉语文化水平,充分发挥母语的正迁移作用。  相似文献   

3.
中国音乐是我们的音乐“母语”,学弹中国钢琴作品,对培养中国学生音乐感及音乐的表达能力,有着特殊的意义。中华民族有着最丰富、最深厚的历史文化和民间音乐底蕴。中国学生演奏中国钢琴作品,对于他们的爱国主义情操无疑是一种促进和激励。中国钢琴作品无论在感性还是理性上,对于中国学生都是易于接受并长于表现的。所以,学习和演奏中国钢琴作品,是开发中国学生音乐能力的理想途径。  相似文献   

4.
人和人对话的过程中,为避免摩擦和误会,往往会在语言表达层面下功夫。这对于母语者来说是非常自然的一件事情,但对于和日语母语者有着不同语言及文化背景的日语学习者来说是非常困难的。为帮助日语学习者更有效地掌握和运用日语,以日语学习者、汉语母语者、日语母语者这三类群体相谈场景的谈话为分析对象,对比分析三类群体谈话展开的特征,明确三群体之间的异同。在相谈场景谈话中,三类群体共同之处表现为就交通工具进行谈话时,“A”“B-2”“C-1”“C-2”“D”这几类小话段的出现率最具代表性,是相谈场景谈话的典型构成要素;而不同之处主要体现在“B-1”“B-3”“C-3”这几类小话段的出现率上。  相似文献   

5.
中国大熊猫借助“熊猫外交”与“熊猫文化”走向世界,成为世界了解中国与中国文化的一个窗口。从跨文化传播视角来看,中国以大熊猫为媒介建构出以“萌文化”为基础、中国文化为核心以及“和文化”为灵魂的“熊猫文化”内涵;针对目前熊猫文化在跨文化传播中存在着消费色彩浓厚和泛文化现象严重的问题,需要国家牵头,多方合力,重视熊猫文化研究和熊猫IP打造,加强国内外传播力度,以助力提升中国文化自信与中华文明的国际影响力。  相似文献   

6.
本文主要探讨《红楼梦》汉英语料库对比研究和翻译活动中母语文化的问题,分析的对象是冯庆华《母语文化下的译者风格》的案例,分两个方面进行:内容和技术。内容上,本文关注母语文化的真正含义和影响;技术上,关注计算机的检索是否做到毫无遗漏、研究者是否正确诠释检索和统计的结果。  相似文献   

7.
该研究运用质性分析法,通过与被采访者深度访谈进行话语分析。依据扎根理论,使用Nvivo11分析语料,研究影响EFL中国大学生传播中国文化的因素。研究结果表明中西方思维模式差异、英语基本技能水平,以及对中国文化的掌握程度是影响大学生传播中国文化的重要原因。针对这些研究结果,提出EFL大学生传播中国文化能力提升的相对可行措施,如在传播文化过程中做到文化和谐,增加训练机会与平台,培养大学生对母语文化的敏感度和感情等,促进EFL大学生英语表达基本技能提升和思维模式的训练。  相似文献   

8.
为帮助日语学习者掌握和运用日语,也为了向日语会话教育实践提供参考和帮助,有必要从微观的角度,对汉语母语者、日语学习者及日语母语者三类群体的谈话展开的各个构成要素进行对比分析。对比三类群体的相谈谈话中出现的“提出相谈的话段”(A部分)展开模式和“确认回答的小话段”(E部分)的特征,发现关于A部分的展开模式,汉语母语者、日语母语者都偏好使用模式(1),而日语学习者则偏好使用模式(2)。关于E部分的使用特征,汉语母语者和日语学习者在向对方确认回答时,使用的方式较为相似,多采用类型(3),而日语母语者则相对多样化,除类型(3)外,也较多地采用类型(1)和类型(2)。  相似文献   

9.
艾昕 《职业圈》2010,(1):40-42
如果说“道”“德”就像中国企业文化的符号,传统文化的精髓是中国企业经营管理智慧、中国企业文化的根源,而中国企业家则是传承和践行中国传统文化的使者,他们身上有着深深的中华文化的烙印,最能体现中国企业文化的特色。  相似文献   

10.
《文化学刊》2010,(5):103-103
辛秋水在《学术界》2010年第2期撰文指出:中国传统文化是一种“温情脉脉”的文化,具有“阴柔性”,以“仁”“义”“礼”为交际原则,讲究人情,注重面子,是一种道德本位的德行文化。儒家思想统治着中国的古代社会,它排斥法治,主张德治,再加上中国封建专制统治一直奉行的是人治原则,导致了中国古代文化中的法治缺位,不过这并不表明中国传统文化对法治思想就没有参考价值,因为:  相似文献   

11.
西北师范大学任遂虎先生的文化专著《中国文化导论》已由甘肃教育出版社出版。该书包括“文化的基本概念、特征及规律”、“中国文化的沿革演变的基本线索”、“中华文明的客体与主观条件”、“衣食住行的构成式样及文化意义”、“政治组织的构架与形态”、“习俗礼仪的表现与影响”、“审美情态的特质与方法”、“传统思维的形式与方法”、“价值观念的内容与取向”及“传统文化的剥离与振新”等十章,对传统中国文化进行了总括的论述,提出了一些新的观点。  相似文献   

12.
瑞典隆德大学东方语言系主任罗斯教授运用中国的人民网进行汉语教学,要求学生读懂人民网的章,用母语撰写研究中国的毕业论,字数必须在1万字以上。“神五上天”、“人民币是否贬值”……罗斯教授谈起《人民日报》的章时神采飞扬、如数家珍。看来随着中国综合国力的增强和国际地位的提高,汉语正从弱势语言向强势语言方向迈进,中国的主流媒体对国际社会的影响也在日益增强。  相似文献   

13.
推动中国文化“走出去”,向世界阐释推介更多具有中国特色、体现中国精神、蕴藏中国智慧的优秀文化,是我国深度融入全球化、提升文化软实力的重要途径,也是我国建设文化强国的必由之路。电影作为最具影响力的大众文化形式之一,承担着构建中国话语体系和增强中国叙事能力的时代使命。近年来,随着我国电影产业发展壮大、优质产能不断释放,《流浪地球2》等一些中国电影的成功“出海”为文化作品、文化产业以及国家形象“走出去”提供了借鉴和参考。要扩展兼容性、争取大多数,掌握新技术、顺应真趋势,找准发力点、用好“政策包”,抵制污名化、掌握主动权,将文化“出海”不断向纵深推进。  相似文献   

14.
本文提出,现行我国高等院校中文学科的本科教学中,对于汉语是母语的意识薄弱,对于汉语言文学承载与传承民族文化的意义,也缺少相应的认识。汉语言文学是中国人文教化体系中一个重要的组成部分,学习、掌握与研究汉语言文学,必须对于中华民族的历史文化、特别是思想学术具有一定的知识储备与评判能力。本文建议,在大学中文学科中,应增加"国学经典研读与文化传承"模块的课程设置及比重,并尝试在课程外,通过师生互动的"国学经典读书班"、"人文通识系列讲座"等形式,加强国学经典教学,以使大学生在亲近与认知母语文学的同时,更好地体认中国的传统文化、民族性格和人文精神等。  相似文献   

15.
如同许多国人一样,笔者确信中国文化是一坛上好的“千年陈酿”。但是,在这个“五味杂陈”或“诸神争霸”的世界上,要做到“千年陈酿”的“开坛万里香”,使中国文化在世界文化舞台上占有一席之地,还需费思量,其中关键的一点,恐怕在于领会和掌握“自愿”和“平等”的精神实质。  相似文献   

16.
中国文化与世界文化的碰撞与会通高丙中我们所谈的中国文化是指中华民族既有的文化,而不仅是指固有的文化。“既有的文化”意在现状和事实,“固有的文化”重在历史和本源。中国文化等于传统文化,约等于固有文化,这是“五四”时期的文化讨论所基于的事实和逻辑。在今天...  相似文献   

17.
通辽市是蒙古族地域文化——科尔沁文化的发祥地,素有“歌舞之乡”的美誉。近年来,被国家有关部门和自治区命名为“中国安代艺术之乡”、“中国民族曲艺艺术之乡”、“中国少儿版画艺术之乡”和“自治区叙事民歌之乡”。通辽市对外宣传工作坚持围绕中心,突出特色,依托自身深厚的科尔沁文化积淀,努力打造科尔沁文化品牌,通过积极策划各类有特色、有品位的大型文化宣传活动,不断扩大了通辽市的影响力和知名度。  相似文献   

18.
在中国文化“走出去”和“讲好中国故事”背景下,越来越多地与中国文化相关的中文文本葡译出版。2021年,由人民教育出版社与澳门合作编写的《中学生历史教材(葡文版)》正式出版。该文是基于参与这一项目的翻译实践为基础,针对翻译过程中遇到的文化负载词翻译困惑,经过多方求证后最终的翻译方法,借助语言学“文化缺省”理论与文化翻译“翻译补偿”理论,探讨对于标志着中华民族文化中特有事物的文化负载词的翻译策略,以便提升跨文化语境下汉译葡的翻译效果,更好的用葡语翻译中国文化。  相似文献   

19.
《对外大传播》2011,(7):F0003-F0003
为贯彻中国文化“走出去”战略,向世界说明中国,促进中国文化与世界文化的汇通与融合,中国外文局和中国翻译协会将于2011年9月23日在北京举办第二届“中译外——中国走向世界之路”高层论坛,论坛将就提高中译外翻译队伍的整体素质和翻译质量、加强我国对外传播能力等方面进行研讨并提出对策建议。同时,将在论坛期间举办“翻译文化终生成就奖暨资深翻译家表彰”活动。  相似文献   

20.
吴亮 《职业圈》2014,(6):10-10
习近平总书记在新时期提出了“中国梦”的重要思想,这一思想有着深刻的时代内涵,值得企业在建设企业文化的过程中借鉴与吸收。通过企业文化建设与“中国梦”的有机结合使企业能够在健康向上的轨道上发展。本文对当下企业文化建设现状中存在的问题进行了分析,提出了将企业文化建设与“中国梦”有机结合起来的各项措施,期望对各企业利用中国梦来指导企业文化建设能有一定的指导意义。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号