首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 78 毫秒
1.
由于我国与日本同处于亚洲,且相隔较近,使日本文化与我国的历史文化存在一定的相似性。近年来,我国语言学学者加深了对日本语言文学的研究力度,尤其是对于日本文学中家园意识的研究较为深入。鉴于此,本文着重分析了日本文学的主要特征,并对日语文化中家园意识的体现进行了分析,以期为我国更好地研究日本文化提供帮助。  相似文献   

2.
一直以来,日语的授受表达形式被认为是日语学习中的重点和难点内容,属于日语中复杂而独特的现象。恰当地运用日语授受表达在与日本人交际中起着十分重要的作用。由于没有真正理解和掌握授受表达形式所隐含的文化内涵,中国日语学习者使用日语授受表达而导致交际失败的例子屡见不鲜。语言形式是文化的映像,只有透过日语授受表达去剖析其所蕴含的日本民族的思维方式、价值取向等文化内涵,才能更好地掌握和学习好日语,从而与日本人顺畅地进行交流。  相似文献   

3.
口语语体在外语学习中有着重要的意义。该论文从对日汉语和日语学习角度出发,重点论述两点意义:一是中日文语言形态不同,深入认识口语语体能准确掌握各场合的用语方法;二是中日社会文化背景不同,深入认识口语语体能理解承载语言的文化,避免因文化认知缺乏导致的沟通误解。论文具体通过口语语体中的中日文近义词、省略表达、文化背景3个方面的对比研究揭示跨文化交际视域下中日口语语体的思维规律,以期应用于外语教育更好地向世界讲好中国故事。  相似文献   

4.
盛娟 《文化学刊》2008,(6):164-167
学生学好日语,除了培养扎实的基础功、因时因人选择合理的教材、采用兴趣和压力并重的教学方式调动学习积极性外,还应改革传统纯粹语言教学模式,建立语言与文化相结合的教学模式,在日语教学中导入日本文化,让学生了解日语的实际运用环境和日本人的思维方式,真正培养社会需求的日语人才。  相似文献   

5.
今天,教育界开始广泛重视跨文化教育,加大了各种文化之间交往的教学力度。然而各个地区不同的文化在相互碰撞的过程中仍然存在一定的问题。很多学者试着在日语教学中引入其他文化的成分,新经典日本语系列课程是我们学习日本文化的主要途径,提高其教学质量是十分必要的。该文意在探讨跨文化身份认同在文化交往中的重要性,倡导深入学习日语文化的同时加强自身的文化认同。  相似文献   

6.
外贸日语邮件是与日本贸易往来中必不可少的重要工具,熟悉并正确草拟外贸日语邮件是顺利开展对日商务活动的前提。文章从词汇、语句、语篇三个语言层面来分析日语电子邮件所具有的特征,以期能对学生正确掌握邮件的写作技巧起到一定的参考作用。  相似文献   

7.
随着全球化进程的加快,跨文化交流越来越频繁,翻译实践不仅要重视语法和句子结构的准确性,更需要理解不同文化之间的细微差别。语言是文化的一部分,承载着一个国家的历史、地理、人文、行为意识、风俗习惯等丰富的内涵,任何一种语言都已深深留下民族的烙印,必定有其独特性。日本的民族特性孕育出日语的暧昧性和距离性,这两大特点体现在日本人日常生活交际活动中的配虑表达和敬语上。对于语言文化差异,翻译时稍有疏忽,便有失之毫厘,谬以千里的可能。该文从配虑表达和敬语两个方面分析中日语言文化差异对翻译的影响,并探讨解决对策。  相似文献   

8.
该文从日本文化现象中含有的中国元素入手,探析中国元素给日本文化带来的影响,以及如何把文化自信贯穿于教育教学之中,用好课堂教学这个主渠道,引导学生学习日本文化的同时加强对学生的文化自信建设,使其树立文化自信,从而实现日语专业课程全程育人、全方位育人的目标,提高大学生跨文化交际能力。  相似文献   

9.
日本文化对日本人语言观形成的影响   总被引:1,自引:0,他引:1  
杨红 《文化学刊》2010,(6):129-132
民族和文化、宗教和语言等错综复杂地交融在一起。由于日本是天然的四面环海的岛国,因而使日本文化形成了单一性及均质性的特征,这也决定日本人的语言观最显著的特征之一就是自然性。所谓自然性是指日语作为国语自然而然地产生,自然而然地存在。但随着世界的国际化,日语有逐渐被英语取代甚至消亡的倾向。  相似文献   

10.
在全球化背景下,跨文化交际已经日益普遍,培养具备良好跨文化交际能力的人成为高校日语教育的目标。当下,学生跨文化交际的现状不容乐观,这与学生学习目的不明确、专业基本功不扎实、文化学习的欠缺有着密切关系,但追本溯源,学校的课程设置、教学模式以及教师自身的文化素养也需要作出改变。  相似文献   

11.
蒙古族文学是中国众多少数民族文化之一,承载着蒙古族丰富的历史、地域特色与价值观。在全球化及高质量共建“一带一路”背景下,蒙古族小说中的文化负载词英译研究具有重要意义。以蒙古族文学作品《流浪的盘羊》为例,文中包含大量蒙古族文化负载词及其中文常用表达,该文在生态翻译学视角下,通过分析蒙古族小说中的文化负载词在语言、文化和交际三个维度的翻译,结合具体有效的翻译策略,考虑如何在跨文化背景下有效传达文化的特殊信息,使原语和目的语读者产生相同的阅读体验,以维护生态平衡和文化多样性,更好地传播中华民族传统文化的内涵,增进世界对蒙古族文化的了解与认识。  相似文献   

12.
“物哀”,是日本古已有之的美学思潮。在日本文化艺术发展中,这种思潮深深地融入了日本的文学之中,成为影响日本文学艺术创作与审美的重要思想观念。然而,由于日本文学中关于物哀思潮的解读比较多样,导致部分文学作品的读者对“物哀”的理解不够准确,影响文学作品内涵的理解和把握。基于文化学习交流的需要,该文拟对日本文学中的物哀思潮作针对性的剖析。首先,对物哀思潮进行概括性介绍分析;其次,对该思潮产生的原因,以及在日本文学发展中的影响力进行了研究探讨;最后,逐步构建起较为完整的关于物哀思潮的研究内容体系,为了解日本文学中的物哀思潮提供相应的内容参考。  相似文献   

13.
由于日常用语在交际中使用最为广泛,也最能体现一种语言背后的文化信息,对语言使用者和学习者有着重大影响,我们有必要在跨语言跨文化交际和外语学习中,认真探讨常用语所代表的文化内容和思维方式,认清日常用语背后的文化逻辑,以便更合理吸收其背后所反映的思想与认识。由于中英文化的不同,这两种文化背景下的日常用语存在很多差异。该文通过举例方式探析中英文日常用语所体现的中英文文化的差异,力图找到存在诸多差异的文化根源。以中英文日常用语及其背后的文化信息差异探讨在外语学习中应该如何吸收英语文化中的积极内容的同时,坚守中华优秀文化在跨语言跨文化交际及外语学习中的文化主流地位,加强中华优秀文化的理解、传承与发扬。  相似文献   

14.
中日两国文化同源,博大精深的中华传统文化对日本语言、文学、文化的发展产生了重要的推动作用。有史可稽自中国汉代开始,中国典籍及文字传入了文明阶段尚处原始社会的日本,日本文明引入汉文化,并以汉字记录书写日本民族历史及文学作品。在日本文明演变进程中,同汉文化的不断交流促进了日本语言、文学、文化全方位的发展。语言、文学与文化是社会文明发展的镜子,与社会处于一种共生的状态。进入21世纪中国经济、政治高速发展,给文化自信奠定了坚实的基础。  相似文献   

15.
文学翻译指的是将一种文学作品翻译成另一种语言下的文学作品,以传播、交流不同文化。在日本文学翻译的传达上,难免会出现因为各种中日文化差异而产生的阻碍,导致文学翻译的过程艰难、生涩。因此,在文化交流的过程中,要找出并理解日本文学翻译中异文化存在的点,从而找出适当的传达方法。该文从日本文学翻译的特点出发,分析了日本文学翻译中衣食住行、艺术形态、成语谚语、生活习惯上的文化差异,并找出日本文学翻译中异文化差异的阻碍,最终从翻译技巧、翻译方式等方面探讨了翻译日本文学中异文化的翻译表达方式,以期促进中日文化交流。  相似文献   

16.
本文以日本战犯笔供中中文词汇的使用状况为研究主线,对《日本侵华战犯笔供》第二册笔供原文进行中文词汇的筛选,利用《新明解国语词典改订版》校对、归类,并对第二次世界大战前后中文词汇对日语语言的影响以及战争背景下中日语言及文化之间的关系问题进行分析。  相似文献   

17.
在日本人的日常对话中,经常可以看到模棱两可的语言表达,易造成歧义,因此日语也被称为具有暧昧性的语言。英语作为屈折语,在通过丰富的词形变化来表示词与词之间的关系这一点上,与日语很相似。相比汉语来说,英语中的助动词、动词等的功能更清晰明了。因此,该文将从语言类型和语言形态的角度来对比日语和英语,综述日语的一些特点,并考虑其暧昧性的原因。  相似文献   

18.
从历史角度来论,文学概念的生成具有共时性和历时性。该文首先从共时性角度分析东亚中日的古代文学概念语义共性之具体特征,并剖析东亚中日古代文学概念共性的历史成因。其次从历时性视角分析东亚中日文学概念的古今嬗变历史成因,指出东亚中日现代文学概念的形成是200多年在欧洲先期形成的西方现代文学概念的西学东渐这一文化迁移的结果。在东亚中日向西方借鉴学习过程中,中日还曾经彼此借道对方吸收西学的现象。通过考究东亚中日文学概念的古今嬗变历史轨迹,可以得出一个结论,即世界各国的文学概念的形成与变革,是世界不同文化之间相互碰撞、交流、融合的历史。  相似文献   

19.
强调文化教育的呼声越来越高的高校日语教学面临着语言与文化无法相结合的问题。在日语教学中,注重中日文化差异,避免文化干扰,着重就词汇、语法和篇章中的文化进行教学,可以有效提高教师教学效率、调动学生的听课情绪,但如何导入文化成为高校外语教师面临的热点课题。  相似文献   

20.
文化因素是第二语言教学的灵魂。为提高汉语学习者的汉语习得能力和跨文化交际能力,本文从跨文化交际角度就"汉语热"语境下的中外文化差异进行分析,探讨中外文化差异对语言教学的影响,第二语言教学应该导入哪些文化因素,怎样在第二语言教学中导入文化因素,以期使汉语学习者在语言学习过程中克服中外语言语义和语用失误,形成良好的跨文化交际能力。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号