首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 187 毫秒
1.
副词是学生学习日语和教师日语教学的难点。本文在调查教科书和词典的基础上,采访大学日语教师,了解实际教学情况,试提出教师解决日语副词教学这一难题的方法。  相似文献   

2.
研究表明,目前高校普遍采用的日语教材中,中国文化要素严重缺失.高校日语教学中导入中国文化要素是必要的.本文基于中国和日本的文化语言,从“价值观”、“语言行为”、“非语言行为”和“社会文化背景知识”等方面深入地探讨了日语教学中应导入的中国文化要素.  相似文献   

3.
"程度副词+名词"现象透析   总被引:5,自引:0,他引:5  
“程度副词+名词”一直引起人们的关注,许多学者都试图对其产生的原因做出合理的解释.这篇文章通过对“程度副词+名词”类别的探讨,指出“程度副词+名词”的大量出现是多种原因共同作用的结果,而不象众多学者所认为的那样是由某种原因单独作用造成的.  相似文献   

4.
日语的助词“も”和汉语的副词“也”貌似简单,但无论是在中国人学日语还是在日本人学汉语时,都很容易出错。本文从它们的词性及接续方式着手,主要从对译的角度,对它们的意义和用法进行对比分析,找出它们的异同点,试图将它们的意义用法清晰呈现出来,以期对中国的日语学习者和日本的汉语学习者都有一定的指导作用。  相似文献   

5.
日语作为一种语言工具与日本文化有着不可分割的联系。“间”与“和”是反映在日语中的日本文化特征。将日本文化导入日语教学 ,对帮助学生消除学习障碍 ,学好日语大有裨益  相似文献   

6.
语言是文化的载体,在日语语言教学中必须重视文化导入,而文化导入应当充分发挥日语学习者作为文化理解主体的作用.利用学习任务法进行文化导入,不仅突出了教师在教学中的引导作用,更体现了日语学习者在文化理解中的主体性,对日语教学中的文化导入具有重要的参考价值.  相似文献   

7.
“好像”、“仿佛”、“似乎”是现代汉语中使用频率较高的一组近义副词,尤其是在文学性语言中。“好像”也作“好象”(文中引例一律作“好像”) ,《现代汉语八百词》解释为“类似,大概”。“仿佛”作为副词,《现代汉语八百词》则用“好像,似乎”来作解释。在用法上,该书认为二者都可出现在动词、形容词或主语前,句末也都可加“似的”、“一样”、“一般”。对二者的区别,只提及“仿佛”多用于书面语,而对“似乎”一词,则并无单列词条去解释,通过对“好象”、“仿佛”的释义看,“似乎”与它们几乎相同。对此,《现代汉语常用格式例解》中也表…  相似文献   

8.
日语教学与日本文化导入的研究较多,而教学中母语文化导入的研究较少。本文主要探讨的是:二外日语教学中母语文化导入的价值以及教师如何在有限的学习时间和教材资源中用适当的方法适时导入母语文化,以提高学生的学习兴趣以及教师的教学效果。  相似文献   

9.
黄薇 《教育文化论坛》2014,6(4):100-103
当今的日语教学方式已经不再是单纯的“教教材”,即照本宣科,而是根据学生情况、课程安排及课程目标等选择适合的教材授课。这也就体现了本文的主旨,日语教材的“二次开发”。而教材的开发着重两个主体对象,一是老师,二是学生。本文在教材的“二次开发”理论指导下,对三所大学日语专业选取的教材进行了对比分析,从而更深刻的了解了日语教材“二次开发”对于教学的重要价值和意义。  相似文献   

10.
现代汉语中“再”是一个使用频率相当高的副词。因为“再”在汉语句子中有多种用法,所以在翻译成日语时,不能简单地使用日语副词“また”或“もう”来进行翻译。本文旨在通过分析汉语副词“再”的意义和用法,来探讨其在日语中对应的表达方式,希望对日语学习者有所帮助。  相似文献   

11.
稍微和略微     
程度副词“稍微”和“略微”的意义基本相同,《新华字典》和《现代汉语词典》都用二者互释.《现代汉语虚词例释》里也解释说二者的意义和用法基本相同.实际上,二者在语义上和动词的选择上都存在差别.通过对这两个词作深度的比较对照,从三个平面的角度来探讨这两个词的异同。  相似文献   

12.
《春秋经传集解》限定范围副词主要有"唯"、"但"等八个,常用于谓语前,修饰充当谓语的动词或形容词,也可以用于主语前。其语义指向以后指为主,具体所指不一;部分限定范围副词语义还可以前指。《集解》限定范围副词没有超出先秦所使用的范围,中古新的限定范围副词系统在《集解》时代尚未成熟。  相似文献   

13.
“连连、连、连续、接连、一连”是重复类频率副词,它们在句法和语义特征方面基本上都以“连续”为中心,呈现一个连续统式的变化态势。在句法上,它们的区别主要体现在句中是否加数量词以及所加数量词性质的渐变。在语义上,它们的区别主要体现在重复义和持续义双重语义特征的渐变。另外,这几个副词的主观性和主观化程度也有差别。  相似文献   

14.
北京话徒劳类语气副词主要包括"空"类和"白"类副词两大类。"空"类副词主要包括"空"、"空自"、"平空"、"凭空"、"凭空里"等副词;"白"类副词主要包括"白"、"白白"、"平白"等副词。两类副词无论在内部成员的组成还是各自的语法意义及语法功能上,都与现代汉语有所差异。文论通过对其个体的考察,揭示徒劳类语气副词的嬗变过程。  相似文献   

15.
“比较”、「比较的」分别是汉语和日语中的程度副词,其功能是对程度加以比较。在比较事物时,以是否依据客观标准、主观标准,着眼于性质、状态的比较这方面,二者是完全相同的。在负面评价方面,“比较”和「比较的」的修饰范围不同,“比较”虽有一定的限度,但范围比「比较的」要大,这是两者的主要区别。在程度和模糊量词方面,“比较”、「比较的」是允许和数量词共用的。在否定命题方面,“比较”多修饰形容词,但多修饰肯定形式,不太修饰否定形式;「比较的」除了肯定命题以外也可以参与否定命题,以比较肯定性程度和否定性程度。  相似文献   

16.
在现行研究的基础之上,分析日语副词“かなリ”、“相当”、“ずいぶん”“だいぶ”在运用上的异同.旨在帮助日语学习者地道地使用这些类义副词进行更好的交际活动。  相似文献   

17.
《华语官话语法》与《唐话纂要》分别是西班牙传教士弗朗西斯科·瓦罗和日本汉学者冈岛援之为汉语初学者编辑的汉语教材,两书的成书年代相近,所收录的“官话”和“唐话”均以南京方言为基础,内容丰富。其中的社交用语部分也能看出两本书在收录编辑时的异同,从而更好地了解三百年前的异域人是如何来学习汉语,学习方法上彼此有何不同;了解带有不同目的的学习者是如何运用社交语言和礼仪来为自己的目的服务的;发掘这些研究对国内汉语研究和对外汉语教学的意义。  相似文献   

18.
日语中的“ついに”、“とうとう”、“やつと”、“ようやく”这四个副词有很多相似的用法,一般的日语学习者也不易区分.这四个词和汉语的“终于”的含义十分类似,都可以用来表示某件事情经过一段时间或经过努力后得到某种结果.但是也有不少情况是不能和“终于”画等号的.因此有必要研究能否译为“终于”的情况.通过词典例句和翻译作品的句子来分析,最后得出“ついに”和“とうとう”基本上都能够译为“终于”,“やつと”和“ようやく”以过去时“シタ”的形式出现时可以译为“终于”,其他时或体的形态则不能.  相似文献   

19.
《吕氏春秋》是一部重要的先秦典籍,共有程度副词12个:“极”、“最”、“至”、“太”、“大”、“甚”、“殊”、“弥”、“益”、“愈”、“逾”、“滋”。其内部发展不甚平衡,表达程度高和表达程度变化的程度副词均已成体系,却未见真正表达程度轻微的程度副词。在句法功能方面,《吕氏春秋》程度副词与其它先秦程度副词没有很大差异,但也体现出明显的时代特征。  相似文献   

20.
"满映"成立于1937年,是日伪的"国策"电影机构。本文阐述"满映"这一国策机构的本质,并分析其部分影片所呈现出的本土色彩,指出其内里的复杂性与多面性,力图还原一段尘封的影像历史。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号