首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
颜色词的联想意义在不同文化中的表现   总被引:2,自引:0,他引:2  
语言与文化的研究者有很多关于颜色与文化方面的研究 ,但只是列举汉语与另一语言中颜色词的内涵而得出中西文化差异的结论 ,有其片面性。本文分析了颜色词的文化伴随意义 ,指出颜色词的内涵在不同的文化中既有某些相同或相似之处 ,由于民族深层文化的影响 ,颜色词在不同的文化中又表现为差异性 ,这种差异不能简单地说成东西文化差异 ,同一个语系的颜色词内涵也可能存在根本的不同。颜色词的联想意义由于生活环境、思想观念、宗教信仰 ,以及时代等不同而各异。  相似文献   

2.
语言是文化的载负者。不同特色的文化现象必然会使负载它的语言受到影响,语言的产生与发展也必然会促进和影响人类文化的发展。我们从方言词语所反映出的文化现象及方言对文化的影响便能很清楚地看出语言与文化间的这种相互影响、相互制约的作用。 一、文化对语言的影响与制约作用 正如人类先有思维,而后才有有声语言一样,文化与语言之间也是文化第一性的,然后才产生与这种文化相联系的语言。而“文化是指人类社会在历史发展过程中所创造的物质财富和精神财富的总和,不同的民族或不同的社会地域的群体,由于生活条件的差异,必然会创造出各自不同的文化。”这种不同的文化必然会在各自不同的语言或方言中表现出来。 1、不同的地域、物产和习俗使得同一事物在不同方言中有了不同的名称。比较典型的是颜色词。除了“红橙黄绿青蓝紫”七种基本颜色词外,其它小类颜色词在各地方言中很难统一,这里固然有约定俗成的因素,但颜色词的差异,很  相似文献   

3.
王慧 《考试周刊》2009,(32):38-38
颜色是人们对客观世界的一种感知,无论是在大自然里或社会生活中,都存在着各种各样的颜色.在英语和汉语两种语言中有关颜色的表达词语有很多,然而同一颜色在不同语言中的含义有相同,也有不同,其相异之处主要是由文化因素决定的。这种不同文化之间的颜色象征意义的差异是由于各自民族的文化历史背景、审美心理的不同而产生的.是在社会的发展、历史的沉淀中约定俗成的。是一种永久性的文化现象。  相似文献   

4.
在任何一种语言中有许许多多颜色词,但在不同的语言和文化中颜色调的喻意也不尽相同。本文从颜色词与政治象征、社会应用、民族心理、地位尊卑和文化习俗5个方面使英汉基本颜色词喻意上的差异。  相似文献   

5.
颜色词是每一个民族语言和文化中不可缺少的重要部分,其具有独特的语言功能和文化含义。由于英汉两种语言的历史、文化、社会等背景的不同,其颜色词语义有很大的差异,本文从文化语言学和对比语言学的角度探讨了英汉两种语言中颜色词的国俗差异及其差异的文化渊源,对英语教学、跨文化交际及翻译实践有一定的现实意义。  相似文献   

6.
每一个民族的语言都有自己的颜色词系统。各个民族颜色词使用的差异可以反映出不同民族文化心理和审美情趣的差异.从而导致喻义的差异。本文试图通过对英汉颜色词中主要七种颜色的文化意义的分析和比较.来说明语言是文化的组成部分,是文化的载体,由此体现出了语言的文化载储功能。  相似文献   

7.
英汉颜色词的文化对比及翻译方法   总被引:1,自引:0,他引:1  
众所周知,颜色词的使用,大大增强了修辞效果,使语言生辉添色。但是由于英汉两种语言的差异,不同的民族对色彩的认识是不同的,并赋予颜色词深层的文化内涵。英汉语中存在大量与颜色有关的表达方式,表达一种特定的文化含义。因此,译者在进行颜色词的翻译时,必须了解两种文化的差异,根据实际情况做出准确的翻译。  相似文献   

8.
中西方由于地理位置、政治环境和经济制度的不同,造成了一定的文化差异。而这种文化差异对中国环境下的英语学习有很大影响。汉英两种语言中,表示各种不同颜色的词语很丰富,但由于地域和文化等方面的差异,相同的颜色往往表示不同的象征意义。本文试从文化差异的角度分析颜色词汇在汉英语言中的不同象征意义,通过对中西方颜色文化的对比学习,探究几个颜色词在中西方文化中的不同象征意义,使人们对中英颜色词语的差异有一个全新的认识。  相似文献   

9.
汉英语言中表示各种不同颜色或色彩的词语都很丰富。我们不仅要注意观察它们的基本意义,更要留心它们的象征意义,因为它们的象征意义在不同语言中有不同的特点,这种不同语言之间颜色词象征意义的差异是由于各自民族的文化历史背景、审美心理的不同而产生的,是在社会的发展、历史的沉淀中约定俗成的文化现象。本文试图从中西文化对比的角度,尝试去探究民族文化发展对颜色词的象征意义的影响。  相似文献   

10.
颜色词是每一个民族文化和语言中不可缺少的重要部分。就颜色词语的内涵而言,所表示的色彩是一致的,而在英语与汉语中,由于传统文化,语言习惯,历史背景等方面的差异,一样的颜色,其词语具有不同的象征意义,适用的场合也不一样。颜色词中的代表颜色红、白、黑、黄、绿、紫、粉红等由于不同的语言习惯、历史背景和传统习俗导致了英汉网种语言中文化内涵的不同。  相似文献   

11.
谈中西文化中的颜色   总被引:1,自引:0,他引:1  
李兰梅 《成才之路》2009,(13):64-64
在人类语言中,颜色词语表现出的独特魅力,令人刮目相看。颜色的象征意义在不同民族语言中往往有不同的特点,这种颜色象征意义的差异是由于各自民族的文化历史背景、审美心理的不同而产生的,是在社会的发展、历史的沉淀中约定俗成的。  相似文献   

12.
语言是文化的一部分,也是文化的载体。本文的目的是通过文化角度讨论使用英汉颜色词的差异,探讨不同的颜色词在中文和英文使用中的不同情况,希望在学习语言的过程中,英语学习者特别注意颜色词语的引申意义。  相似文献   

13.
在每一个民族的文化和语言中颜色词都是十分重要的.有时两个不同文化的民族也会有相同的地方.这样就使两个不同的民族对于某一种颜色有相同的认识.当然,历史文化、风俗习惯、宗教信仰、思维方式等方面的差异又使得相同的颜色在汉英两种语境中涵义不完全相同.本文以黑色为例,简单介绍中西方文化中颜色词的内涵差异.  相似文献   

14.
在英汉两种语言中,表示颜色的词汇都有着丰富的内涵,在不同的文化和语言表达中,颜色的含义有所不同。本文试图从英汉两种语言的差异入手,比较颜色在中英两种语言中所表达的含义及使用上的差异,从而体会相同颜色在不同文化语境中的使用。  相似文献   

15.
英汉色彩词涵义的差异   总被引:1,自引:0,他引:1  
由于世界各国民族文化上的差异,表示颜色的词在不同的文化背景中就有不同的涵义,中英两国遥远,因而差异就更为明显,本文通过对比红色、蓝色、绿色、黑色等颜色词在中英两种语言中深层涵义的差异,从不同层次,不同侧面说明了这两种语言文化背景上的差异,对以从深层次上理解这两种语言有很大的作用。  相似文献   

16.
杨清 《华章》2013,(16)
随着社会的发展和变革,颜色词成为语言文化中不可或缺的一部分。由于地理位置、自然现象、历史背景、审美心理等方面的原因,颜色词在不同文化中被赋予了不同的喻意和文化象征。区分颜色词在各自文化中的喻意及差异对我们进行跨文化交流大有助益。  相似文献   

17.
刘娟音 《考试周刊》2008,(15):201-202
在人类语言中,颜色词语表现出的独特魅力,令人刮目相看.颜色的象征意义在不同民族语言中往往有不同的特点,这种颜色象征意义的差异是由于各自民族的文化历史背景、审美心理的不同而产生的,是在社会的发展、历史的沉淀中约定俗成的,是一种永久性的文化现象.本文从中西文化对比的角度,来分析由于民族文化的不同对颜色象征意义的影响.  相似文献   

18.
颜色在民族与地区之间没有质区别,但由于中西方的历史文化、生活环境、文化心理结构,以及思维方式的差异,导致颜色词有了不同的文化内涵。本文通过对汉英两种语言中基本颜色词的对比分析,找出异同,并总结了造成这种差异的原因,以避免颜色词在中西跨文化交际时产生障碍。  相似文献   

19.
如果说语言是文化的基础,那么词汇一定是语言的重要组成部分之一。世界由各种各样的颜色组成,而每一种在不同的文化、宗教和历史环境的影响下的意义也有所不同。本文将通过对比六种颜色在中英两种不同语言中的内涵差异,主要研究颜色词在两种语言中的诗歌、习语和生活中所表达的相同或不同的含义,以此让大家能在学习生活中正确运用颜色词汇。  相似文献   

20.
自古以来,由于所处的自然环境、历史条件和社会现实的不同,世界各民族发展了各具特色的文化,这些文化有共同点,更有差别。语言作为文化的载体,其中的词汇自然与文化息息相关。在人类的语言中有大量的颜色词,这些颜色词汇表达的不仅仅是颜色的物理属性,其背后更有丰富的文化内涵,相同的颜色在不同的文化  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号