首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
随着社会市场经济的不断完善和发展,社会对口译人才的需求量不断扩大.大学对在校大学生口译综合素质培养迫在眉睫.寻找一种新的口译思维模式去学习口译就尤为重要.本文就口译所需的各种思维模式和培养方法尤其对口译逆向思维做了介绍,并进行了探究,以此对大学生的口译教学和口译学习提供参考,旨在促进口译教学的发展、提高口译人才质量.  相似文献   

2.
基于口译职业化和专业化培养模式的口译教学模式改革较传统的口译教学模式不仅能够使口译受训人员明确学习目标,具有针对性的进行口译训练,而且对师资水平也提出了更高的要求,口译教师应该不断地在教学中和教学外获得实战经验,在口译教学中扮演好自己的角色。文章在作者从事口译教学实践的基础上,探讨了与口译特点相适应的教学方法和模式,认为"以学生为中心"的口译思维建构与课堂协作教学模式可以为地方高校的口译教学质量的提高提供相关的参考和借鉴,更好的为社会输送优秀口译人才。  相似文献   

3.
口译竞赛是连接口译教学与口译市场的重要桥梁。在为市场选拔具有实战能力的口译人才的同时,口译竞赛的组织思想、机制、方式等对高校口译教学也具有重要的启示,有助于培养更加符合市场需要的口译人才。通过总结当前高校面向市场的口译教学弱项,对几个重要的口译赛事进行了质性分析,探讨了在口译教学中导入口译竞赛机制的教学改革经验与相关问题。实践证明,竞赛机制渗透教学的各个环节后,能有效提高训练的仿真度,提升学生学习的压力感,增强学生的心理素质和综合能力,使口译教学更加职业化。  相似文献   

4.
本文从口译教学和口译实践出发,探讨了口译的教学理念、训练方法、讲授内容等方面的创新,从教育认知学“元认知”理论出发讨论加强学生自我认知和自主学习的关系,以期实现口译教学实战化和可持续性。本文采用调查问卷的方式收集学生反馈,并运用SPSS统计软件进行数据分析,通过此研究结果反思口译课堂创新探索得失,为未来优化口译课堂效果、推动学生自主学习提供参考。  相似文献   

5.
随着市场对创新型口译人才的需求日益增长,口译人才的培养成为各高校外语教学的主要目标。然而,由于各种原因,目前口译教学并不乐观。本文针对这些问题,从以下四个方面探讨创新型口译人才培养:了解市场需求,使高校口译教学与市场接轨;加强口译师资队伍建设;充分利用真实口译语料;培养学生创造性思维能力。  相似文献   

6.
阮雯 《宜春学院学报》2005,27(3):107-109
口译思维不是一般意义的抽象思维,它包含着形象思维和灵感思维的交错运用。口译的理解不等同于常人的自然理解,它更是一种在心理上将注意力指向原语的全部信息、并对内容进行思维加工的理解。本文试图通过分析口译思维中的一些基本特征,了解口译思维中的言语理解过程。  相似文献   

7.
商务口译人才是国家紧缺的高端技能型人才之一,但培养合格的商务口译人才并非易事。想要克服商务口译教学中的困难,提高商务口译课程的教学效果,就需要综合运用现代语料库技术和微课技术,对商务口译课开展创新教学改革。在分析教学过程中现有问题的基础上,构建一个微型英汉口译语料库,对教学内容进行项目式分解,实现课堂翻转,并确立技能培养体系和评价考核体系,以切实提高商务口译课程的教学质量。  相似文献   

8.
周琳 《海外英语》2011,(3):65-66
如今很多高职高专学校相继开设了商务英语这个专业,旨在培养既懂英语又懂国际商务的复合型应用人才,而作为锻炼及检测学生商务英语运用能力的口译课程,也引起大家普遍关注。该文通过对泰州师专08级商务英语专业学生口译课堂的观察,分析,并结合对学生的问卷调查,找出口译课堂存在的问题,试分析课堂效果不得力的原因,并找出弥补差距的可行性方案,并开展由此方案为基准的试验性教学。  相似文献   

9.
随着全球经贸化程度加深,就业市场对口译人才的需求持续升温。高校的口译教学不仅是培养口译人才的孵化器,也是促进学生英语语言习得的一种行之有效的教学手段。国内许多民办院校开设了口译课或口译专业。本文通过对以培养应用型人才为导向的民办高校的口译课现状进行分析,提出口译课存在的问题,并结合个案试探讨口译教学的改革方法。  相似文献   

10.
吴侃 《考试周刊》2014,(47):86-87
思维方式与语言联系紧密,两者具有辩证关系。口译作为一种语言活动。亦与思维联系紧密,对口译能力提高的研究可从思维和语言的关系入手。针对口译教学中英语专业学生的实际情况。可以从英汉两种语言的思维差异入手,培养学生在口译实践中思维差异的意识,最终提高口译能力,提升教学层次,使师生皆受益。  相似文献   

11.
中国经济迅速发展,对外商贸活动日益增多,而商务口译在国际外贸谈判中起着非常重要的作用,因此对口译员的需求也越来越大。商务口译也成为国内商务英语专业中越来越重要的一门课程。在教学中,应更注重学生的综合能力培养,其教学方法也应多样化,传统的教学方法已不能满足口译教学。将合作学习运用到口译课堂中,提高学生课堂参与度,模拟商务场景,加强学生在实战操作中的应变能力是口译教学的方向。作为一名口译教学的老师,我将结合自己的工作经验以及相关的期刊文献就如何在口译课堂中实施合作学习进行阐述。  相似文献   

12.
口译是一种集听说读写和思维大成的综合语言操控活动,学生进行口译训练的过程也是外语综合能力提升的过程。本文就口译训练在高中英语教学中应用及学习方法进行探讨,目的是构建一个高中生口译训练新模式,提高学生对口译的认知及学习效率。  相似文献   

13.
中国对外改革开放的不断深入对专业口译人才的需求日益增加,而国内专业口译教学尚未形成规模,课程设置不当,教学质量参差不齐,学科建设也有待提高,不足以满足社会的需求。本文结合专业口译教学实践,利用现有教学资源强化口译基础技能训练、整合口译课程群建设等可优化专业口译教学。  相似文献   

14.
曹青 《海外英语》2024,(2):97-99+102
信息技术的发展使口译课程的教学模式发生了深刻的改变,越来越多的高校开始利用多媒体与传统教学相结合的方法来进行口译教学;而因为此次疫情的发生,很多高校开始利用计算机软件进行线上远程口译授课。以建构主义理论为依托,采用问卷调查法,文章对国内几所高校的口译专业学生在疫情期间上口译网课的情况进行了调查。通过对统计数据进行分析,指出了线上远程口译教学与学习存在的问题,包括学生因对网课不熟悉导致注意力不集中、教师对建构主义理论掌握不充分导致课堂当中缺少互动、讲课效率低下、网络环境差等,并提出了改进的建议,首先要利用建构主义理论积极引导学生,其次要对教师进行建构主义理论和线上口译授课的培训,减少教师对课堂的控制,最后学校要有计划地避开网课的高峰期以保证网络通畅。  相似文献   

15.
复合型商务口译人才培养探析   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文从目前市场上的专业口译人才缺乏和高校口译人才培养出现的一些问题出发,论述了普通高校的口译教学目标应落实在复合型商务口译人才的培养上,并就如何多层次培养复合型商务口译人才进行了探讨.  相似文献   

16.
赵爽 《考试周刊》2014,(76):74-75
作者从提高口译综合能力出发,分析口译课程教学现状,结合自身教学实践,提出交互式口译教学模式与口译记忆训练结合的理念,即在师生互动、生生合作的课堂中,以记忆训练为基础,辅助口译技能学习,以期提高口译质量。  相似文献   

17.
商务口译是商务英语教学中的一门重要课程,也是很多高校英语专业的一门高级课程。基于商务英语的特殊性,其口译课程的设计也有一定的特点。商务口译的课程框架必须良好的规划设计,教学应以口译技能培训为重心,商务知识背景为支持,当然最理想的教学背景是开设该课程前学生已经学习了一段时间的商务英语知识,无论对商务专业知识还是商务环境中的英语应用都有所认识。商务口译的教学旨在培养综合素质较强的高级口译人才,懂得一定的商务知识,以此为基础担任商务口译工作。  相似文献   

18.
数字口译能力习得性难,加上课堂缺乏系统教学安排和理论指导,使得大多数口译初学者闻数色变。而数字往往又是经贸,商务,科技口译的重点。能否做好数字口译,本身也是挑战。而本文将基于这一挑战对数字口译展开探讨。  相似文献   

19.
蔡彦 《考试周刊》2011,(34):128-129
本文从口译的对象、任务、口译过程、双语思维特点、口译学习的目标任务等方面阐述了图式理论对口译学习的指导作用,以及图式的运用在口译学习中的必要性。  相似文献   

20.
随着中国加入世界贸易组织,中国与世界各国的联系愈加密切,因此社会对口译人才的需求也变得越来越大。然而,口译是难度较高的交际活动,这就要求口译人员要具备相当高的专业素质。同时,俄语作为联合国规定的五种通用语言之一,在中国口译界也占有比较重要的位置。因此,俄语教师在俄语教学过程中要注重培养学生的口译能力,可以通过创新教学方法,设计能吸引学生兴趣的课堂活动,引导学生在俄语课堂上尽可能多的用俄语进行交流等方法来提高学生口译能力。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号