共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
金玉 《读与写:教育教学刊》2011,(8):32
在日语中,「手伝う」和「助ける」这两个动词都可以翻译成汉语的"帮助"的意思。很多日语初学者对两个词的区别比较模糊,在使用上经常出现误用现象。本文主要就两动词动作对象的差异,通过具体例句作以简单的分析,希望对日语学习者能有所帮助。 相似文献
2.
孙静 《连云港职业技术学院学报》2012,25(3):36-38
利用图表将复合动词「~出す」和「~始める」的意义领域进行划分,并在这一图表基础上对其意义用法进行分析,使词汇讲解更为生动形象,有助于学生理解掌握。 相似文献
3.
在日语日常对话中,使用频率非常高的终助词在促进对话顺利进行和提升人际交流的顺畅度方面,发挥了巨大作用。其中,终助词「ね」和「よ」的使用频率非常高,是日语初学者经常接触到的终助词,虽然其意义和用法有着较为明显的区别,但是还是有日语学习者,特别是初学者容易将其混淆。本文着重分析了「ね」和「よ」的不同用法,以及其在同一句子中的表达含义,目的是明确如何在日语口语中正确地使用「ね」和「よ」。 相似文献
4.
5.
金玉 《湖北广播电视大学学报》2014,(5):97-97
形容词「おそろしい」和「こわい」可以说是一对近义词,都有"可怕的"之意,对于初学者,辨别起来比较困难,在使用上经常出现误用现象。本文通过具体的实例阐述两个形容词的区别,以求对日语学习者有所帮助。 相似文献
6.
尝试利用认知语言学的语义范畴理论对日语「う」类常用动词进行认知分析,阐释「う」类常用动词的类属划分以及家族相似性的组织性和规律性。并且以人们的客观世界经验和认知事物的规律为基础,探析「う」类常用动词原始模糊语义的产生、发展与习得的内在机制,从而建立一个解释「う」类常用动词以家族相似性为特征的语义网络。 相似文献
7.
王黎明 《湖北广播电视大学学报》2012,32(6):107-107
「飲む·呑む」和「吸う」有的时候可以互换,有的时候却不可以互换,因此同学们经常混淆这两个词的用法。本论文分别从动作主体是人、动物、植物以及无生命物体方面来辨别「飲む·呑む」和「吸う」这两个词。 相似文献
8.
「贷す」和 「借りる」两个词都可译为“借”,但「贷す」是借出的意思,「借りる」是借入的意思。两个词实际上是一组反义词。所以在用法上有许多不同。笔者先讲述它们作为谓语动词单独使用时的用法和意义,然后再讲述它们与表示授受关系的补助动词一起使用时的用法和意义。 相似文献
9.
日语「若者言葉」缩略语研究 总被引:1,自引:0,他引:1
李莉薇 《辽宁师专学报(社会科学版)》2010,(1):24-26
日语的「若者言葉」有大量的缩略语。新改订的『W辞苑』(第6版)显示,「若者言葉」缩略语的不少词条有逐步固定成为正式日语词条的趋势。本文在归纳总结「若者言葉」缩略语的造语规则的基础上,分析了其流行的语言内因与社会外因并提出对「若者言葉」缩略语的认识。 相似文献
10.
11.
「ぁりがとぅござぃます」和「ありがとぅございました」和是日语里最常用的表达谢意的说法。这两种表达方式在意义和用法上存在着细微差别,如何区分使用这两句话,问题就在于说话人是基于什么样的认识,是对于什么所表达的感谢之情。 相似文献
12.
陈兵利 《开封教育学院学报》2014,(4):16-17
副助词「まで」和「さえ」有各自不同的意思;同时,也有相同的意思。例如,都可以表示例示某一事物,以此来类推其他,但在表示这一意思时二者又不完全相同。基于此,就这一意思二者的特点进行进一步的解释说明,希望对日语学习者有所帮助。 相似文献
13.
司志武 《重庆职业技术学院学报》2007,16(3):112-115
社会经济的变化和发展能对语言产生影响是社会语言学的基本观点,日本的「若者言葉」(青年新语)给日语言研究带来新的问题,如何正确认识、对待这一新生事物是我们的共同课题。笔者将从历史的角度,回顾自「新語」到「流行語」,再到「若者言葉」的研究过程,对「若者言葉」在日语中的定位问题进行分析,并且从「若者言葉」产生的原因和所呈现出的特点分析它的种类。 相似文献
14.
常晓霞 《佳木斯教育学院学报》2014,(5)
「準備」、「用意」、「支度」三个词翻译成中文,都可翻译成"准备、安排、筹备"等意思,可是在使用环境中,这三个词还是有着一些不同之处,并不是能够在任何情况下都可以替换使用的,那么他们存在什么样的不同呢?本文中,将尝试从五个方面对这三个词的用法进行梳理、归纳。 相似文献
15.
作者以明确中国日语学习者的复合动词「~出す」的习得情况,调查研究对其产生影响的要素为研究目的,以在中国某高校日语专业四年级学生为研究对象,先后进行了三种不同形式、不同目的的测试,分别为词汇测试、输出测试和理解测试。对测试结果进行统计分析的结果显示,对中国日语学习者而言,「~出す」三种用法的习得中最容易的是"开始",其次是"显在化",最难的是"移动"。另外,由测试结果分析可见前项动词掌握情况和相关学习经验的影响,但未见母语的影响。 相似文献
16.
王瑞方 《佳木斯教育学院学报》2012,(11):306-307
在学习日语的过程中,常常会碰到一些近义词,虽然这些用法表面上看起来很相近,但在实际应用过程中却存在着很多差异,像「まで」、「までに」、「までで」这三个用法,对于学习日语的学习者来说比较容易混淆。因此,只有学会正确区分这些近义词,才能恰如其分地运用,达到良好的交流效果。本文就「まで」、「までに」、「までで」这三个近义的用法进行了分析归纳。 相似文献
17.
何琴 《黑龙江教育学院学报》2011,30(7):156-158
「見過ごす」「見逃す」语义相似:「見過ごす」有①看漏、错过,②不过问,③宽恕的语义,「見逃す」有①看漏、错过,②放走,③宽恕的语义.围绕该语义,从它们所接的对象语以及与相关句型的搭配使用来揭示其不同的语义特征.即:「見過こす」倾向从感性角度看问题,体现了对人、物的漠不关心、轻视的消极态度;而「見逃す」倾向从理性角度看问... 相似文献
18.
日语中「は」和「が」的表现方式和用法复杂,同时,汉语中又没有「は」和「が」的用法区别,这些都给中国的日语学习者理解使用日语造成困难.本文解析了野田尚史总结的关于「は」和「が」用法区别的五种原理,笔者在此基础上又增加一种原理,并根据难易程度调整顺序,形成区别「は」和「が」用法的六种原理.通过这些原理来进一步解析「は」和「が」的用法及区别,旨在达到使日语学习者理解并准确运用「は」和「が」的目的. 相似文献
19.
辛苇 《连云港职业技术学院学报》2012,25(3):39-41
「まみれ」「だらけ」「ばかり」「ずくめ」这些词都可接续在名词后面,意义上也很相似,而且在有些场合可以互换,所以,对初学者来说,很容易混淆,在使用上出现错误。通过具体的使用环境来阐明各个词的特征,以期能正确使用,达到交流的目的。 相似文献
20.
日语中存在着大量的身体词汇惯用句,其中有关眼睛的惯用句是最多,最常见的。分析了三个表达"看"的眼睛的惯用句,着重阐述了其不同,以期对日语教学能够起到一定的帮助作用。 相似文献