首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
人际交往主要有两种形式:一是语言行为,二是非语言行为。非语言交际主要包括身势语、副语言、客体语等,是一门复杂而庞大的学科,其在社会各领域发展中越发占据主导地位。本文以跨文化商务谈判为例论述非语言交际的主要功能及其重要性。  相似文献   

2.
<礼记>对非语言交际行为的关注是儒家经典中少有的,并且非常重视这种行为所携带的符号意义在社交活动中的作用.可见,当时的人已经认识到非语言交际行为与精神活动、社会活动的关系.通过从四个方面分析<礼记>所表现出的当时社会条件下的非语言交际行为的符号性质,进而说明<礼记>独特的语用意义.  相似文献   

3.
李慧芬 《考试周刊》2015,(47):21-22
在影响翻译实践的诸多因素中,翻译目的对翻译结果影响甚大。同一原文,因不同的翻译目的而形成译本的多样化。文章选取《道德经》的第一章的四个著名英译本进行对比研究,探讨译者的不同翻译目的如何影响翻译策略及译者对译入语读者的关照程度,从而最终形成《道德经》译本的多样性。  相似文献   

4.
从译者的主体性角度,通过对中国先秦老子《道德经》的Aleister Crowley英译本的讨论,谈译者在翻译活动中表现出的一种主观能动性,体现在译者的取向和译者具体的翻译策略与方法。译者在一定程度发挥自己的主体性去传达自己的理解,综合读者接受、译入语文化需求等各方面的因素,整合自身文化修养、语言能力,将译文呈现给读者。  相似文献   

5.
克里普克对于"私人语言"问题的分析最终导致如下的结论:没有任何基本的事实能够对语言的意义进行最终的"确证",只有从某个"群体"出发才能确立起对"遵守规则"进行检验的标准.梅洛-庞蒂在《世界的散文》之中更为关注新意义的创造,并通过对"间接语言"的分析进一步阐释了这个"表达"的向度.在对"算法"的分析之中可以看出二者之问的深刻异同.  相似文献   

6.
曾令云小说创作的话语模式涵盖了直接引语、间接引语、自由直接引语和自由间接引语四种模式,四种模式的交叉运用,不同的话语模式产生不同的话语效果。曾令云借助这些话语模式塑造了许多栩栩如生的人物形象,展现了疏密有致的结构特点,也表现了其生动形象的语言特点。《云兴街》通过变换人物话语模式来控制叙述角度和叙述距离,变换人物的语气和感情色彩。进一步展示云兴街的兴衰更替,云兴街人的命运际遇。  相似文献   

7.
自正权 《海外英语》2011,(2):133-134
通过分析对比自建的《道德经》英译本语料库和英语原创语料库,考察《道德经》英译本的翻译显化特征。研究发现:《道德经》英译本中人称代词后接BE、HAVE、WILL等可以缩写的词时,其全写形式出现的频次比(百分比)明显高于非翻译文本;引述动词后跟语法上可有可无的非强制性连接词that时,该非强制性连接词that出现的频次比(百分比)明显高于非翻译文本。以上发现在词汇关系和句子关系方面反映了《道德经》英译本的显化倾向。  相似文献   

8.
本文探讨非语言交际在跨文化教学中的重要性,并结合课堂教学讨论了非语言交际在跨文化背景下的应用,同时,提出相关的建议。  相似文献   

9.
随着"一带一路"倡议的提出,培养跨文化交际能力并在新时代新要求下输送高质量外语人才成为了外语教学的主要目标。而培养跨文化能力的高潜力区正是在以我国中学生为代表的英语学习者中。转变英语教师的教学方法,为日后外语教学提供启示。  相似文献   

10.
王倩 《海外英语》2011,(3):58+60
该文以一节大学英语精读课为实例,分析教师在课上所使用的教学方法,并对其产生的效果进行评估。从而得出结论:世界上并不存在一种能适应各种情况的万能教学法,各种教学法都有其利弊,各自的适用环境。教师应该根据所教课程的特点及学生的需求,灵活运用传统语言教学法及交际教学法等多种教学法,有效地提高学生的语言知识及实际应用能力。  相似文献   

11.
非言语行为,在交际中起着非常大的作用,使用频率甚至远远高于言语交际。日本和中国虽然是一衣带水的关系,但是在非言语方面也存在差异。为了培养学习者的非言语交际能力,提高文化素养,避免文化摩擦,有必要在基础日语教学过程中进行渗透。  相似文献   

12.
《麦琪的礼物》是美国著名作家欧·亨利的短篇小说,历来受到评论家的关注,人们从不同的文学视角对其进行解读。运用非语言交际中的相关理论,从语言、文学交叉的视角重新解读《麦琪的礼物》,发现环境语和客体语对小说背景和故事发展具有深化作用,体态语更能生动体现人物心理活动的发展。  相似文献   

13.
本文试根据林语堂在1932年初提出翻译的三条标准:忠实、通顺、美的标准来解读其英译《老子的智慧》中的《上善若水》篇。窥一斑而知全豹,认为林译老子不失为英译《道德经》颇具代表性的佳作。  相似文献   

14.
朱晓玲 《海外英语》2012,(18):247-248,251
随着经济全球化进展的加快,中西文化交流的频繁,英语与汉语之间对比分析也越来越受到重视。英汉被动语态之间的对比为英汉语之间的对比研究提供了一定的依据。该文分别对英语和汉语的结构被动式和意义被动式进行比较,找出其不同特征。被动语态在英汉语中都占有相当的比重,因此,对英汉语被动语态的研究促进了我们对中西语言文化和思维方式差异的认识和理解。该文以《呼啸山庄》英文本和方平的中译本(受到广大读者极大好评的、忠实于原著的译本)中典型的被动句为例,一一详解,为中西语言文化差异,甚至是思维方式差异提供理据,以此来促进跨文化交际。  相似文献   

15.
夏念红 《教师》2019,(4):62-62
文章从与时俱进联系生活,创设交际情境;依托视频融入资源,引导层次交际;紧扣课文活用教材,习得交际技巧;师生角色表演内化,提升交际品质四方面分析,以多角度、多途径地为学生提供口语交际的广阔天地,逐步培养指向学生终身发展的人际沟通和社会交往能力。  相似文献   

16.
陈烨 《现代英语》2023,(22):86-88
中华优秀传统文化思想大都植根于中国古代典籍,其中老子所著的《道德经》就是最为重要的代表作之一。在提倡中华文化走出去的今天,对比研究有代表性的译本,可以从其翻译策略的应用中窥见其背后翻译的思想和目的,这对中国典籍的外译也是有所启发的。因此文章以阿瑟·韦利和林语堂的翻译版本为例,对比研究两位译者在翻译文化负载词时归化异化策略的应用情况。  相似文献   

17.
王志红 《江苏教育》2012,(13):50-51
一年一度的校青年教师赛课正在进行中,二年级语文老师执教的是口语交际"看望生病的同学",教材要求是:李晓燕同学生病住院了。丁大勇打算去医院看望她。同座的王小娅有事不能去,委托丁大勇代她向李晓燕表示问候。想一想,丁大勇见到李晓燕会怎么说?根据教材要求,本次口语交际的练习重点应该是  相似文献   

18.
忠实带有天生的伦理印记,从伦理角度重新审视翻译忠实观,对诸多难解的翻译现象有着普遍的解释力。自然概念是老子哲学思想的核心范畴,伦理性亦是《道德经》的主要文化表征之一,要尽可能保真保全地翻译出老子的自然概念,就必须从翻译忠实伦理研究的视角进行前瞻性地探索研究与文本分析。  相似文献   

19.
《道德经》是一部集哲学、文学和美学为一体的经典巨著,这部著作在传递深远隽永的哲学智慧的同时,广泛娴熟地运用多种修辞手法,给人们带来独特奇妙的审美体验。以亚瑟·韦利(Arthur Waley)和林语堂的《道德经》英译本为例,在展现两位译者的翻译个性化的同时,从翻译美学角度解读《道德经》主要修辞手段的英译,结合经典句式,对《道德经》语言修辞方面的审美信息进行对比分析。挖掘这部诗化哲学经典的美学特质,赏析中西不同译文如何再现原文审美信息,对翻译美学视角下的《道德经》翻译做出有益的探索。  相似文献   

20.
《莆田学院学报》2016,(3):74-77
指出"彼此双关"是一种独特的语言双关。基于Culpeper的不礼貌模式,以《红楼梦》为例,分析"彼此双关"具有影射性、攻击性等间接不礼貌语用特征。说明"彼此双关"是发话人在特定语境下为传递其负面意图而蓄意使用的一种间接不礼貌策略。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号