首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
佛教自东汉年间传入中国,对中国本土文化产生了深刻影响,尤其是在译经写经以及弘扬佛教教义的过程中与汉语进行了有机的结合,进而产生了许多汉语新词新字,许多衍生词汇中也带有了佛教色彩,在很大程度上丰富了汉语的词汇,促进了汉语词汇的发展,产生了诸如双音化、多音化趋向等语言现象,更为后世的翻译、不同语言互相交融树立了范本.佛源词汇的产生、发展有众多不同的方式,本文旨在从佛教汉传过程大致发展历程,尤其译经过程中的一些特点对佛源词汇进行探析.  相似文献   

2.
汉代以来的以佛教为代表的西域文化对中华的本土文明产生了很大的影响,汉语的语音和词汇也因此发生了一系列的变化。汉语语言在积极吸收的过程中不断和自身文化相结合,使外来文化真正能为我所用,创造出本土的文明成果。  相似文献   

3.
近年来,我国政治、经济与社会文化等快速发展,出现了各种新事物,并进而催生了我国汉语词汇的巨大变化,开始出现了不少新的汉语词汇,有些汉语词汇被赋予了新的含义与用法,也引入了大量的外来词汇等。这就是我国旨在推动经济社会发展的改革开放政策所造成的语言文化方面的变化,它让我国的汉语语言表现出更大的开放性与创新性。因此,本文将详细探讨我国近年来汉语词汇的变化情况,从而让我们对新出现的汉语词汇有一个更为准确、全面且合理的理解与使用。  相似文献   

4.
词汇是语言的重要组成部分。词汇的发展演变是社会和语言发展演变的结果。汉语词汇在汉语的各个组成部分中数量多、变化快、规律不易把握,对社会的各种变化最敏感,“而且还负载着使用这种语言的民族文化传统以及人们的心理特征和思维习惯”。研究汉语复音词(特别是双音词)的形成原因,是汉语词汇史研究的一项重要任务。  相似文献   

5.
东汉时期佛教开始传入中土,在佛教逐步由印度佛教发展成为中国佛教的大背景下,大量佛源外来词被译借到汉语中以后,从词形到意义都受到汉语词汇规律的制约,逐步成为汉语词汇的组成部分。这一过程,我们称之为佛源外来词的汉化。在引借佛源外来词的早期,很多词语存在多种形式,后来才逐步定型为一种常见的形式,我们称这一过程为佛源外来词的定型化。佛源外来词的定型化,是佛源外来词汉化的重要环节。具体来说,佛源外来词的定型化有译借方式定型、音译词的定型、意译词的定型、音节定型、用字定型等方面。  相似文献   

6.
随着佛教的传入,佛经的翻译,一大批佛教词汇输入汉语中,经过引申发展,这些佛教词汇和汉语词汇融为一体。有些汉语词汇由于在佛教申的广泛使用,变为佛教专用语,有些汉语词汇被佛教借用后虽又成为汉语的一般词汇,但其意义则是来自佛教用义的,造词时的本义却不通行了。  相似文献   

7.
陈宏 《文教资料》2009,(32):32-33
随着经济的发展、社会的进步,国际交流的不断加深,外来词已经成为人们生活中不可缺少的一部分。汉语外来词已深入到各行各业.有一些词甚至已经完全融入到汉语体系中,看不出“外来”的痕迹。外来词不仅极大地丰富了汉语词汇.其蕴涵着的社会文化心理意义也已经成为语言现象中引人关注的一个热点。本文就汉语外采词的应用及其所蕴涵的社会文化心理进行探讨。  相似文献   

8.
在语言接触过程中,一种语言很自然地会向其他语言借用一些它本身所没有的、但又不得不使用的词汇。这些借用来的词汇在新的环境中必须接受新文化的改造,以期能够满足交际的需要。随着佛教的传入,佛源词汇的不断使用、汉化,是汉语历史上影响较大的一次对外来词的吸收。这些蕴含着丰富佛教教义的词语在进入汉语后,经过不断地适应、改造,对此后汉语外来词结构上的汉化有着很大的影响。  相似文献   

9.
课间     
《同学少年》2015,(6):54-55
<正>来自佛教的词语两汉之际,佛教由印度传入中国,许多佛教典籍陆续被翻译成汉语。佛经本以梵文写成,其中有许多佛教术语,翻译成汉语之后,这些外来语也渐渐融入汉语之中,词义发生了很大的改变,成为日常词汇的一部分,人们渐渐忘了它们的来源和本义。  相似文献   

10.
随着社会的进步科技的发展,语言也在不断发展中,而网络更是语言发展与衍生的重要场所。大量网络用语的使用,使语言不断进步与扩大,语言文化也变得丰富多彩。词汇则是语言的组成部分,网络用语与现代汉语语言的关联性主要从现代汉语语法、修辞、词汇等结构来解析网络用语,于此作者着重探讨网络用语与现代汉语语言的关联性特点。  相似文献   

11.
佛教起源于印度次大陆,大约在西汉末年传入我国,与民族传统文化相结合,成为我国最具影响的宗教。随着佛教广泛而深入的传播,汉语中的成语也极大地丰富起来。这些成语,有的来自汉译佛经,有的来自我国佛学家著述的禅宗典籍。在长期的语言交际过程中,相当数量的佛教成语在意义上发生了变化。例如:  相似文献   

12.
时尚借词是语言词汇中的特殊成员,它具有语言、文化、社会三种符号身份。时尚借词以其鲜活时代特征,及时地纪录和反映当今社会的变化,以及中西文化的交流和西方文化对汉语的冲击。时尚借词作为新生的词汇现象,它既有利于汉语词汇的丰富和发展,也推动了文化的融合,所以应给时尚借词以合理的定位并给其留下相应的发展余地和空间。对时尚借词的研究既包含对语言的研究,也包含对文化的研究,这不仅具有较强的现实意义,同时也具有重要的理论价值。  相似文献   

13.
语言变化的真正原因从来只有两个:一方面是作为内因的构成言语的事实;一方面是作为外因的使用语言的人。人类聚居构成社会,相互沟通依赖语言,社会在不断发展变化,新鲜事物产生,旧事物消亡,都会对语言的发展变化造成影响。而在语言各要素中能够将语言的发展变化最鲜活快速呈现出来的要素便是词汇,故而语言的双重性也在词汇变化的一静一动之间得到了很好的呈现——一是共时的某时状态,一是历时的历史过程。旨在结合索绪尔语言学观点来研究归纳现代汉语词汇在两个汉语词汇变动明显的历史时期(五四时期、改革开放时期)的变化特点,以便能够更加规范地运用现代汉语词汇。  相似文献   

14.
外来词一直是词汇系统中的活跃因素,随着社会的发展和语言系统的逐渐完善,无意义音节语素化的现象俨然已成为一种愈演愈烈的趋势。外来词无意义音节语素化构成新词,不仅折射社会发展程度和语言发展状态,还成为促进汉语词汇不断发展的途径之一。  相似文献   

15.
随着社会科学技术的迅猛发展,汉语和俄语语言中涌现出大量的新词。新词语作为一种能够较及时、准确反映一段时期的政治、经济、文化等发展变化的语言现象,已成为当今语言学界重点研究的课题。以俄汉语新词语为研究对象,通过对比的方式研究两种语言中新词语的形成动因、构造方式的异同,并尝试分析其形成差异的原因以探究俄汉语词汇发展的规律和倾向。  相似文献   

16.
语言是随着社会的发展而发展的.词汇又是语言中最活跃的因素.随着社会的变革、时代的变迁,汉语中不断产生新的词语.基于社会语言学视角,对汉语新词语产生的政治、经济、文化、科学技术、军事与宗教、吸收外来语等因素作一考察,以期全面探究汉语新词语产生的规律和特点.  相似文献   

17.
词汇,作为最小的能够独立运用的语言单位,是语言的重要组成部分,也是最活跃的部分,探究语言与社会的关系必须从词汇入手。词汇随着社会的发展而发展,词汇的发展适应社会的需要。从改革开放40周年以来汉语新词的变化分析语言与社会的关系,并从两个方面剖析汉语新词的变化,即新词语大量的涌现、词语产生新的意义,以期帮助语言学习者更好地理解新词,促进人与人之间的交流,推动社会的发展。  相似文献   

18.
民族地区汉语书面广告语言,随着社会的发展,人们需求的变化,受民族心理、民族文化的影响,创造出新颖别致的广告语言。具体表现在语音、词汇、语法和修辞的运用及其独特的表达效果上。同时这独特的广告语言也折射出了人们生活水平的提高、消费观念的审美变化这一时代变革。  相似文献   

19.
反映语言发展变化最直接最迅速的词汇总是蕴涵着特定的社会文化。在中国文化背景下,汉语言词汇具有多层次多侧面的内涵。本文着重探讨如何用地道、流利的英语表达中国文化背景下的汉语词汇,为了更好地向全世界传播中国文化、实现跨文化交流。  相似文献   

20.
<正>汉语和英语虽然分属不同语系,特点迥异,但是都拥有大量的、丰富的词汇。对比英汉语言,人们不难发现有很多的词汇是对立词语,并且这两种语言的语法功能和句法结构也有很多的类似或接近的地方。这些成为了英汉翻译的语言基础。但是,英语和汉语两种语言的起源、形成和发展都受到了自然环境、地理位置、社会历史、文化传统等的影响,这种影响使两种语言之间存在着巨大的差异。这就成为翻译中的最大障碍。因此,认真学习和研  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号