首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
委婉语是一种常见的语言表达方式。研究表明,委婉语被广泛地应用于女性语言中,并成为女性语言的重要特征之一。从言语人际功能的角度分析,委婉语深受女性喜爱取决于其在女性言语交际中的多重功能。委婉语在女性语言中可以使语言表达变得缓和舒适、礼貌得体,同时具有协调人际、保护自我、展示自我等功能,可以更好地改善和维系交际双方的人际关系,使交际顺畅进行。  相似文献   

2.
作为一名女性作家,严歌苓作品中的女性无一例外都是处于极端环境中的弱女子,然而她们却以超越异性的强大生命力诠释着自己对生活的理解.在严歌苓的小说中,“女性”的问题已经不是一个唯一的焦点,而是与“民族”、“历史”相融合,在历史的大浪淘沙当中提炼出了她们最纯粹最单纯的内心.她塑造了一个个传奇的东方女性神话,可以这样说,在一定程度上严歌苓为弱者乃至弱势文化提供了一种独特的说话方式.  相似文献   

3.
日本语是不同于其它任何语言的极特殊的语种,它不仅在读音、书写以及句子结构和词汇结构上不同于其它任何一种语言,而且在语言的使用上,男性和女性之间也存在着很大的差异。日本女性喜欢使用礼貌用语,喜欢使用终助词,喜欢使用委婉、隐讳的说法。  相似文献   

4.
有关委婉语的研究已趋向成熟,但这些研究通常都是从语义学、修辞学、文体学等角度对委婉语进行宽泛地研究,对新时期委婉语的研究则很少。委婉语的产生和使用与社会、文化、心理等因素密切相关,不同时期人们的社会心理与文化不尽相同,委婉语会随着时代大背景的变化而变化,产生新的特质。将顺应论应用于新时期委婉语的研究,并从语境顺应、结构顺应、动态顺应三个方面分析新时期委婉语,旨在引导人们更正确、巧妙地使用委婉语,避免交际中的尴尬和沟通失败,从而使交际更加顺利进行。  相似文献   

5.
委婉语是人类语言使用过程中一种常见语言现象。研究表明,委婉语在女性语言中广泛使用,并成为女性语言的一个重要特征。本文旨在从语用功能的角度出发,分析委婉语深受女性喜爱主要取决于其在女性言语交际中的多重功能,并对使用委婉表达的社会心理因素作一定的探讨。委婉语在女性语言中具有调节人际、保护自我、展现自我等功能,以维持良好的人际关系。  相似文献   

6.
委婉语被称为人际关系的润滑剂。它对维护人际关系、促进人际和谐起着举足轻重的作用。从语言顺应论的角度对委婉语的使用进行分析,最后得出委婉语的选择是交际者对交际所处的物质世界、社交世界及心理世界进行顺应的结果。  相似文献   

7.
颜色在民族与地区之间没有质区别,但由于中西方的历史文化、生活环境、文化心理结构,以及思维方式的差异,导致颜色词有了不同的文化内涵。本文通过对汉英两种语言中基本颜色词的对比分析,找出异同,并总结了造成这种差异的原因,以避免颜色词在中西跨文化交际时产生障碍。  相似文献   

8.
委婉语作为转喻的一种,具有和转喻相同的运作机制,即利用相关或相邻关系来替代另一种人或事物,所以委婉语和转喻具有相同的的功能;但委婉语本身独特的特点使之在具有转喻的功能同时,还表现出不同于转喻的功能。因此,在作为人类重要思维方式的转喻视角下对委婉语诸功能的探讨,有助于更深刻更全面地认识委婉语。  相似文献   

9.
禁忌语、委婉语和词的联想意义   总被引:2,自引:0,他引:2  
如何艺术地使用语言,使双方进行愉快轻松的有效交际,在碰到刺激性话题时,交谈双方是直言不讳呢学是含蓄委婉,这是一个值得讲讨论的问题。本文拟就如何积极运用词语的联想意义,避开禁忌话题,运用委婉手段进行有交际作一些初步的探讨。  相似文献   

10.
委婉语反映的是使用者的文化心理,所以在委婉语的翻译过程中必须考虑到文化心理要素。根据委婉语使用者的文化心理,本文探讨了委婉语英汉互译过程中的常用翻译策略。  相似文献   

11.
华文作家严歌苓虽旅居海外,却时常把写作视眼投回国内。她尤其关注女性的情感与命运,并通过转换各种视角,以新的价值观去展现人隐秘的内心世界,把握住人性在特定的历史背景下所具有的丰富的内涵。  相似文献   

12.
尤金·奈达的功能对等理论认为在译语应用最贴切而又最自然的对等语再现源语的信息首先是意义的对等,其次是形式的对等。译界多把这一理论运用到习语翻译、商标翻译、歌曲名翻译等层面上。文章把英汉颜色词的翻译分为四类,以功能对等为理论依据,并结合大量的例子,探讨颜色词的翻译。  相似文献   

13.
郑思 《佳木斯教育学院学报》2011,(4):307+309-307,309
本文以语用学中的一些基本理论为指导,探讨合作原则和礼貌原则对英语委婉语的制约作用以及二者之间的关系,指出在某些场合,委婉语遵循礼貌原则而违反合作原则是为了实现交际效果最大化,从而达到成功交际的目的。  相似文献   

14.
斯皮伯和威尔逊(Sperber and Wilson)的关联理论是一门新兴的关于认知和交际的理论,它已被广泛运用于口译和笔译研究。在关联理论的框架下,委婉语口译是一个明示——推理的交际过程,一个语际间的阐释过程,一个寻求最佳关联的动态过程。其口译策略是:直接翻译法、间接翻译法和变通法。  相似文献   

15.
各种语言中都有表达颜色的词.不同语言中表达颜色的词,存在数量上的差异.语言学家从语言类型学角度研究,发现在不同类型语言中,颜色词在各个层面具有不同程度的共性与个性.本文初步确定维吾尔语的基本颜色词,通过与汉语基本颜色词对比,分析共性与个性.  相似文献   

16.
颜色词不仅丰富了英法两种语言的表达形式,也能让人们了解两种文化的不同心理特质。英法虽系出同源,但颜色词的用法与内涵还是有很多不同之处,值得总结梳理。  相似文献   

17.
语言通常有人际交流与情感交流的功能,女性委婉语在这两方面体现尤其明显。语境的影响对语言功能的实现有重大的关系。性别歧视与暴力下女性委婉语有时却显得苍白无力。  相似文献   

18.
旅美作家严歌苓以女作家高度的敏感和自身的现实体验,体味女性的生存状态,并用她深邃的小说文本揭开了笼罩在生活上的面纱,让我们得以窥见中国女性千百年来沦为他者的悲剧命运,同时又挖掘出女性的魅力所在,展示出女性的本真。  相似文献   

19.
面子是每个社会成员意欲为自己挣得的那种在公众中的"个人形象"。委婉语是礼貌化了的语言,是社会交往中维护面子的极好途径。本文分析了面子理论视角下的委婉语运用及其实现方式,包括间接言语行为、幽默和疑问句式的选择等。  相似文献   

20.
新闻报道的主要职能是将有报道价值的事件在有限的时间、版面内及时有效地报道出来。因此,新闻报道的这种时效性要求新闻英语除了准确和浅显易读以外,还必须具备简练、信息含量大的特点。章通过对新闻英语的实例分析,从词汇特色和语法特征两个方面探讨了新闻英语的特点。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号