首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 125 毫秒
1.
语言是文化的重要的组成部分,语言的运用体现着文化内涵的渗透,文化的传播和表达是通过语言来完成的,因此,语言和文化是密不可分的。数字是一种特殊语言符号,数字词语以其独特的文化蕴含和功能,在人类文化交流与发展中起着重要  相似文献   

2.
在英语和汉语这两种高度发展的语言中,存在着大量的数字词语。数字词语是语言词汇的重要组成部分,也是语言的民族形成和各种修辞手段的集中表现。这些数字词语由于民族文化、地理环境、经济生活和认知思维的差异而具有不同的文化内涵。  相似文献   

3.
汉语四字词语作为一种特有的经典文化形式,体现出了中华民族的智慧和汉语的博大精深,而带数字的四字词语更是有着丰富的文化内涵。介绍了带数字的汉语四字词语英译时所采用的三种不同的翻译方法及翻译时应该注意的一些问题。  相似文献   

4.
英汉数字差异的文化意蕴及其对比分析   总被引:3,自引:0,他引:3  
数字是反映客观物质世界的规模、大小的数或量,由于受其赖以形成和发展的文化语境的影响和制约,被赋予了丰富的丈化内涵。本文从英汉两种语言中数字词语的差异及其文化意蕴两方面进行探讨,为跨文化交际提供便利。  相似文献   

5.
在英汉两种语言中,数字词语使用的范围、方式与含义,各有独到之处。模式数字在文化中的体现同样反映出不同文化的历史特点、不同地区的风俗习惯、不同民族的心理特点等。本文通过对部分中英模式数字的联想、异同及原因的分析,阐述了研究中西方数字文化、了解其文化内涵在中西方跨文化交际中的现实意义。  相似文献   

6.
汉英语言中数字所蕴含的信息鲜明地体现了中西方民族不同的审美心理、传统习俗与文化特色。文章通过对比汉英语言中数字词语的不同文化内涵,探讨了汉英数字文化差异的原因,以求在跨文化交际中减少误会,实现交际的目的。  相似文献   

7.
杨萍 《考试周刊》2007,(6):50-52
英汉数字和数字词语的表达蕴含的意义极其丰富。文章针对英汉两种文化中数字隐喻意义的异同进行对比,并对其产生的原因进行分析。希望从数字隐喻的跨文化研究中窥探东西方人在数字表达形成中的认知过程。  相似文献   

8.
金灿 《学语文》2009,(4):46-47
数字词语是指有基数词或序数词构成的习惯用语或表达法。汉语中的数字词语数量大,类型多,牵涉的语义和文化问题较多,情况比较复杂。本文探讨汉语中由数字“七”和“八”搭配构成的四字格词语,  相似文献   

9.
英语中的颜色词丰富多彩,且与社会文化思想有着密切联系,具有浓厚的文化内涵,由于英汉两民族在文化上的差异较大,英汉颜色词语所表达的文化内涵也不尽相同。正确理解和掌握英语颜色词的文化内涵及英汉颜色词语的非完全对应关系,对于英语词汇教学和翻译具有现实意义。  相似文献   

10.
英汉动物词语的文化内涵差异   总被引:1,自引:0,他引:1  
词汇是语言中最积极、最活跃的部分,在研究民族文化差异时,首先应对词语着手,其中内涵差异在含动物词语的表达中尤为明显,本文通过对英汉动物词语的文化内涵进行分析和比较,从而揭示两种语言中词汇内涵意义的非完全对应性。  相似文献   

11.
汉语和英语中有不少颜色词反映出不同的文化背景下人们的心态和感情色彩。颜色词是语言、文化及翻译研究中的一个重要课题。本文通过汉英语言中颜色词的对比,阐明了中英颜色词的内涵。因此,了解并掌握这些颜色词,对翻译实战和中英文化交流有一定的实际意义。  相似文献   

12.
英文被动语态的汉译技巧   总被引:1,自引:0,他引:1  
汉语不像英语那样有表达被动的特殊句式,这种语法缺项使英语被动句的汉译成为英汉翻译的难点之一。本文依据对比语言学理论,通过对比研究英语被动句的语义价值,对比英汉两种语言中表示被动的方式,归结出英文被动句汉译的基本技巧。  相似文献   

13.
本文对英语和汉语名词复数的形式、意义、非对应性及数的一致性等问题进行了对比研究,印证了“英语重形合”、“汉语重意合”这一结论。  相似文献   

14.
英语姓名所包涵的文化内容极其丰富,它不但折射英语国家的历史文化,反映某个时代特征,而且还寄寓着人们的情感和希望。随着我国经济的发展,中国人与国际间的接触日益频繁,为了交流的便利,许多人觉得取一个英文名很有必要,了解英语姓名文化是你取一个地道而得体的英文名字的前提。  相似文献   

15.
现代英语在传播的过程中正在发生广泛而深刻的变化,其基本走向可概括为五个方面。一是全球化,目前越来越多国家的人正在学习和使用英语;二是本土化,各种英语变体如雨后春笋般出现;三是多极化,加拿大英语、印度英语继英国英语、美国英语之后逐渐登上舞台;四是中国化,中国式英语已成为不能回避的话题;五是一元化,这将是英语发展的必然结果。  相似文献   

16.
表层结构和深层结构是美国语言学家乔姆斯基转换生成理论的一个重要组成部分。表层结构表形,深层结构表义。那么,在英译汉时,表、深层结构会带来什么影响呢?将从以下三点来分析表、深层结构对英译汉的影响:强调、形式美观、歧义。  相似文献   

17.
《京华烟云》是林语堂英文长篇小说处女作、成名作,然而历来对其褒贬不一。本文认为它是一部描写日常生活的家族小说或者说文化小说。家族的意象化强调、近情的日常态度描写和习俗的反复插叙等特点体现出作家本人对以家族精神为本性的中国文化的理解与想象,小说因而具有文化人类学的重要意义。  相似文献   

18.
情人节,情人间互送礼品示爱,增进友谊,皆为世俗。但情人节之情,是爱情,是恋情,并非普通之情,自当选择恰当之礼,以示真切之情,缔结秦晋之缘。婚姻乃人生之大事,酸甜苦辣尽在其中,以特殊礼物示爱,令人深思。以诗言情,历史悠久。可"无譬不成诗"呀!譬,即比兴。比兴乃中英诗人共同操之,但何以传情,妙在处境。本文刍议其妙,赞叹英诗蕴蓄之美。  相似文献   

19.
本文通过分析文化差异对商务英语翻译的影响,运用等效翻译的原则来探讨商务英语的翻译策略,并提出在翻译时应注重中西文化信息的传译,从而准确地表达商务英语不同语篇的涵义,使译文与原文在功能上等效。  相似文献   

20.
文化即是人类的精神创造物,修辞是增强言辞或文句效果的艺术手法,翻译是将一种语言用另一种语言表达出来的一种实践活动.作为高年级英语学习,特别是对"高级英语"的学习,文化、修辞、难句翻译是"高级英语"学习过程中不可回避的三个问题.文章试图从文化、修辞对"高级英语"教材中难句翻译的影响,说明文化、修辞与难句翻译是"高级英语"学习中的三大主要困难.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号