首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
医学文献是科技文体的一种,具有客观性、严肃性、准确性等特点。而词是语言中最小的、最基本的独立运用单位。因此词义的辨析与转换在医学翻译操作过程中显得十分重要。本文就“从情景关系析出词义”这一范畴在医学英语汉译中的应用进行初步探讨。  相似文献   

2.
医学文献是科技文体的一种,具有客观性、严肃性、准确性等特点.而词是语言中最小的、最基本的独立运用单位.因此词义的辨析与转换在医学翻译操作过程中显得十分重要.本文就"从情景关系析出词义"这一范畴在医学英语汉译中的应用进行初步探讨.  相似文献   

3.
医学英语属于科技英语(English for Science and Technology)的一个分支,是一种特殊的文体,因此,它具有其自身的特点和相应的翻译标准。本文从三个维度———内容、形式和文体,论述了医学英语的特点和翻译标准。  相似文献   

4.
杨蕙 《陕西教育》2009,(2):47-48
医学英语教育是医学院校英语学科基础教育的后继教育,是主修医学者对专业领域里的英语语言知识的学习,因此掌握医学英语的特点和翻译方法是医学生必须掌握的一个重要技能.本文主要从医学英语的词、句特点入手,分析其对医学英语翻译的影响,并对翻译中词、句的处理方法作了探讨,阐述了如何对医学英语进行正确翻译.  相似文献   

5.
李敏 《海外英语》2012,(5):252-253
该研究以文体学为理论基础,界定了英语体育新闻作为一类独特语体的内涵。从广义的文体特征角度,将英语体育新闻的文体特征划分为语言特点和形式特点两大类。首先结合词汇学、句法学、语义学等学科理论,从词、句、义等层次上对英语体育新闻的语言特点作了分析。再从文体特征的另一重要组成部分形式特点入手,对英语体育新闻的形式特点作了具体分析。希望能有助于加深研究人员和学习者对英语体育新闻的科学理解,提高人们对英语体育新闻的有效利用。  相似文献   

6.
医学英语属于科技英语(English for Science and Technology)的一个分支,是一种特殊的文体,因此,它具有自身的文体特征和相应的翻译标准。文章从内容、形式和文体等方面论述了医学英语的文体特征和翻译技巧。  相似文献   

7.
有着专门用途的建筑英语,无论是在词、句还是时态、体上都呈现出自身独特的文体特点。建筑词汇就好比构成建筑语言的建筑材料,建筑材料的储备是建筑英语学习的根本,只有掌握了建筑英语的词汇特点才能因材施教。  相似文献   

8.
叶梅 《教师》2011,(20):122-123
随着科技的发展,核电作为一个新兴的领域备受关注,核电英语也不可避免地出现于各种科技文章中。本文从科技文体的翻译特征这一角度入手,探讨核电英语翻译过程中词、句的特征,以期找出核电英语的翻译特征,从而更精确地翻译核电专业英语。  相似文献   

9.
英语成对词是英语的一种习用表达方式,在音、形、义及文体方面具有较鲜明的特点。根据英语成对词的语言特点,并考虑具体语境,将英语成对词恰当应用于汉英翻译,可以取得一定的文体效果,使英语译文语言生动,在意义表达上起到画龙点睛的作用。  相似文献   

10.
英语作为一门国际通用语言,不仅只限用于信息传播的人际交流作用,还涉及人际生活各方面。英语在医学中的运用并不是一门创造学科,而是在科技中的运用。医学英语是科技英语的一个分支,医学英语的词汇特点、句法特征与普通英语有着本质区别。因此,只有全面了解医学英语的文体特征,才能找寻医学英语翻译的一般性原则,从而掌握医学英语翻译的通用方法。  相似文献   

11.
一、科技英语的文体特点科技英语根据应用范围 ,主要是一种书面文体和正式文体 ;根据交际功能 ,它又是一种信息文体。1 书面文体作为一种书面语 ,科技英语具有准确、简明和客观等特点。与文学英语不同 ,科技英语尤其是科技英语专著 ,通常不能带有作者个人的感情色彩 ,很少有文学常用修辞手法诸如夸张、比喻、拟人、反语、似是而非、讽刺、幽默等。科技作品总是要求作者以尽量简短的文字表达和阐述他们的观点 ,避免使用空洞、冗长和夸大性的词语 ,这就使得科技英语作品比文学英语作品简要精练得多。科技英语的简明特点还表现在科学工作者在…  相似文献   

12.
不同的翻译家对于医学英语的翻译标准的认知不同,但是普遍公认"通顺"和"忠实"为最基本的标准,使得各位学生和工作人员可以看懂翻译作品。医学英语是具有其独特的特点,并且医学英语的语法结构和词汇运用都不同于常规英语。词汇特点及其翻译体现在一词多义、词根与衍生词和以地名、人名或者是姓氏等代表一些解剖位置、操作方法等等等等。全面掌握医学英语的词根和特点、类型以及对应句子中的正确理解对提高医学英语翻译有着至关重要的作用。医学英语中最为常见的句型就是被动语态,并且基本全文都为长句。被动语态可以根据前后句和全文的联系,翻译为主动句或者是描述客观事实的it句型。长句需要把握的中心意思,然后整理各个从句之间的逻辑顺序,按照顺序依次翻译。  相似文献   

13.
医学英语属于科技英语,是大学英语的延续学科,其在词汇、语法、文体等方面都有别于普通英语.准确地把握医学英语的语法特点,既有助于阅读理解国外的医学研究资料,又有助于撰写医学文章加强对外交流.本文分析了医学英语的语法特点,并在此基础上探讨了传统语法翻译教学法的优点,旨在提高医科学生的医学英语水平.  相似文献   

14.
在大学英语阅读教学中,扣住精彩语段中的综合性知识点,把字、词、句、篇的教学同语段分析结合起来,以段浓缩字、词、句,折射篇章,可以大大提高阅读教学效果。本文着重从语段的含义、特点以及语段教学与训练的内容和方法等方面做以探讨  相似文献   

15.
姜水红 《考试周刊》2009,(32):133-134
科技英语作为一种特殊的文体,在用词方面有其自身特有的结构特点。在科技词汇教学方面,从对学生错误的分析可以看出语境在科技英语学习中的重要作用,将其应用于教学实践,可提高教学质量。  相似文献   

16.
李文颖 《时代教育》2010,(8):158-158
科技英语是随着科学技术的发展而形成的一种独立的文体形式.它具有无人称句多,专业名词、术语多,被动语态多,非谓语动词多,长句子多等特点.因此,科技英语翻译必须遵循一定的翻译方法与技巧.  相似文献   

17.
宋艳 《电大理工》2012,(2):65-66
科技英语具有词义多、长句多,词性转换多、非谓语动词多等特点,这些特点都是由科技文献的内容所决定的.因此,科技英语的学习也就有别于其它英语文体的学习.从文体学的角度对科技英语文体特征进行了探讨,旨在进一步明确学习英语科技文献方法和对译者的要求。  相似文献   

18.
科技英语中被动语态句的翻译胡珍英科技英语虽然同样是英语,但具有一定的特点:如,词义较专一,缩写词使用比较广泛,前后缀出现频率高,词性转换较多,非限定动词使用多。除了上述词汇特点之外,科技英语还有其句法特点:复杂的长句子使用多,作后置定语用的形容词短语...  相似文献   

19.
一科技英语(English for Science and Technology)的特点是直接、准确、简练、严密。指代与替代(reference and substitution)作为衔接手段在科技英语中大量出现,更加加强了EST文体的逻辑完整性和严密度。衔接性指代以及替代,都是用一个词去代替上下文中的其他词、词组或从句,在文中都起着衔接作用。  相似文献   

20.
体裁分析可揭示不同体裁语篇具有不同的语言表现形式和体裁结构 ,能够通过语篇建构过程 ,理解语篇的语义内涵。科技英语在语篇结构、文体风格、社会功能等方面都具有特定的体裁特征。体裁分析运用于科技英语写作教学能够很好地揭示科技英语文体特点及语篇含义并能从认知的角度来阐述原因  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号