首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
正公司简介石家庄通世翻译咨询服务有限公司经石家庄市工商行政管理局审批注册,专业从事中外文翻译服务的石家庄翻译公司,石家庄通世翻译公司翻译服务涉及机械、法律、贸易、金融、历史、文化、汽车、电子、通讯、石化、建筑、服装、食品及导游咨询等众多领域,可翻译英语、俄语、法语、日语、韩语、德语等及其它众多小语种。公司拥有一批具有多年实际翻译经验的专业人员及译审,其中包括大学教授、具有各领域翻译专长的专业翻译人  相似文献   

2.
正公司简介石家庄通世翻译咨询服务有限公司经石家庄市工商行政管理局审批注册,专业从事中外文翻译服务的石家庄翻译公司,石家庄通世翻译公司翻译服务涉及机械、法律、贸易、金融、历史、文化、汽车、电子、通讯、石化、建筑、服装、食品及导游咨询等众多领域,可翻译英语、俄语、法语、日语、韩语、德语等及其它众多小语种。公司拥有一批具有多年实际翻译经验的专业人员及译审,其中包括大学教授、具有各领域翻译专长的专业翻译人  相似文献   

3.
正公司简介石家庄通世翻译咨询服务有限公司经石家庄市工商行政管理局审批注册,专业从事中外文翻译服务的石家庄翻译公司,石家庄通世翻译公司翻译服务涉及机械、法律、贸易、金融、历史、文化、汽车、电子、通讯、石化、建筑、服装、食品及导游咨询等众多领域,可翻译英语、俄语、法语、日语、韩语、德语等及其它众多小语种。公司拥有一批具有多年实际翻译经验的专业人员及译审,其中包括大学教授、具有各领域翻译专长的专业翻译人  相似文献   

4.
正公司简介石家庄通世翻译咨询服务有限公司经石家庄市工商行政管理局审批注册,专业从事中外文翻译服务的石家庄翻译公司,石家庄通世翻译公司翻译服务涉及机械、法律、贸易、金融、历史、文化、汽车、电子、通讯、石化、建筑、服装、食品及导游咨询等众多领域,可翻译英语、俄语、法语、日语、韩语、德语等及其它众多小语种。公司拥有一批具有多年实际翻译经验的专业人员及译审,其中包括大学教授、具有各领域翻译专长的专业翻译人  相似文献   

5.
正公司简介石家庄通世翻译咨询服务有限公司经石家庄市工商行政管理局审批注册,专业从事中外文翻译服务的石家庄翻译公司,石家庄通世翻译公司翻译服务涉及机械、法律、贸易、金融、历史、文化、汽车、电子、通讯、石化、建筑、服装、食品及导游咨询等众多领域,可翻译英语、俄语、法语、日语、韩语、德语等及其它众多小语种。公司拥有一批具有多年实际翻译经验的专业人员及译审,其中包括大学教授、具有各领域翻译专长的专业翻译人  相似文献   

6.
正公司简介石家庄通世翻译咨询服务有限公司经石家庄市工商行政管理局审批注册,专业从事中外文翻译服务的石家庄翻译公司,石家庄通世翻译公司翻译服务涉及机械、法律、贸易、金融、历史、文化、汽车、电子、通讯、石化、建筑、服装、食品及导游咨询等众多领域,可翻译英语、俄语、法语、日语、韩语、德语等及其它众多小语种。公司拥有一批具有多年实际翻译经验的专业人员及译审,其中包括大学教授、具有各领域翻译专长的专业翻译人员、留学归国人员、以及高校硕士、博士、外籍专家、公司建立了严格的  相似文献   

7.
正公司简介石家庄通世翻译咨询服务有限公司经石家庄市工商行政管理局审批注册,专业从事中外文翻译服务的石家庄翻译公司,石家庄通世翻译公司翻译服务涉及机械、法律、贸易、金融、历史、文化、汽车、电子、通讯、石化、建筑、服装、食品及导游咨询等众多领域,可翻译英语、俄语、法语、日语、韩语、德语等及其它众多小语种。公司拥有一批具有多年实际翻译经验的专业人员及译审,其中包括大学教授、具有各领域翻译专长的专业翻译人员、留学归国人员、以及高校硕士、博士、外籍专家、公司建立了严格的翻译质量标准和质量管理体系,本着"诚信为本,客户至上;高度保密,竭诚服务"的宗旨,为客户提供质量最高、速度最快的翻译服务。  相似文献   

8.
为了维护新闻报道的真实性,河北省张家口日报规定:对失实报道或重大差错,是谁错的以谁的名义在报上更正;所有新闻稿件,从事件发生到见报不得超过一个月,超过期限,又确有必要发表的,要重新核对事实;对假报道或有严重错误稿件,要如数追回作者领取的稿酬,并选择典型,责其在报上公开检讨。  相似文献   

9.
为了维护新闻报道的真实性,河北省张家口日报规定:对失实报道或重大差错,是谁错的以谁的名义在报上更正;所有新闻稿件,从事件发生到见报不得超过一个月,超过期限,又确有必要发表的,要重新核对事实;对假报道或有严重错误稿件,要如数追回作者领取的稿酬,并选择典型,责其在报上公开检讨。  相似文献   

10.
卡克西·海尔江,哈萨克族,1941年生于新疆托里县.1963年毕业于新疆八一农学院.1984年开始从事新闻工作,1991年被自治区广电厅评聘为译审.  相似文献   

11.
一部填补我国辞书空白的大型实用性工具书——《职业岗位分类词典》已由高等教育出版社出版。这部书原由加拿大人力和移民部组织数千名专家用5年时间编纂而成,于1971、1072分一、二卷出版,之后又经过多次修订,是发达国家已出版的类似著作中内容最丰富详实的一部。国家教委规划办公室根据国家教委的决定,于1986年开始组织几十个部门和百余专家参与翻译审稿工作,于1988年完成了400多万字的译审任务。本书分类标准科学,结构严谨,内容丰富,文字简练,量化具体,编排合理,便于检  相似文献   

12.
我起初看到韩云飞这个名字,是在《解放军报》、《战友报》上,后来是在1986年度河北省好新闻评选中,他的特写《紧急发布令》获得一等奖,再后来是《承德群众报》以本报记者的身份在报上发表文章。他的文章文字优美,笔法凝炼,尤以专访不落俗  相似文献   

13.
创刊于1907年的《黔报》,是我省第一张日报。报纸有一显著特点,就是在本省消息后面,常常加一段记者曰,对这则新闻进行简短的评论,如同现在报上的编者按、编后一样,但它用得频繁,几乎每天报上都有几则。笔者见到的《黔报》中,记者曰登得最多的是清宣统三年(1911年)8月13日,报上用了13则记者曰。  相似文献   

14.
河北工业大学情报事业的两位奠基人   总被引:1,自引:1,他引:0  
介绍了河北工业大学在情报事业创立和发展过程中两位重要人物的光辉业绩。一位是河北工业大学名誉校长、一级教授潘承孝;另一位是前河北省科学院院长、河北工业大学教授邹仁鋆。  相似文献   

15.
通过对河北省文化产业的外译现状进行调查统计发现,相关单位或机构缺乏外译意识、翻译工作者与相关文化产业部门劳务关系不密切、缺乏翻译人才管理规范、专业翻译人才缺乏、翻译工作者缺乏工作经验以及现有翻译工作者总体水平不高等,这些是影响文化产业外译质量的主要原因。加强翻译人才的培养与培训工作、政府部门的重视与支持、翻译工作者加强责任意识是文化产业成功外译的重要对策。  相似文献   

16.
《档案天地》2014,(1):65
正公司简介石家庄通世翻译咨询服务有限公司经石家庄市工商行政管理局审批注册,专业从事中外文翻译服务的石家庄翻译公司,石家庄通世翻译公司翻译服务涉及机械、法律、贸易、金融、历史、文化、汽车、电子、通讯、石化、建筑、服装、食品及导游咨询等众多领域,可翻译英语、俄语、法语、日语、韩语、德语等及其它众多小语种。公司拥有一批具有多年实际翻译经验的专业人员及译审,其中包括大学教授、具有各领域翻译专长的专业翻译人员、留学归国人员、以及高校硕士、博士、外籍专家、公司建立了严格的翻译质量标准和质量管理体系,本着"诚信为本,客户至上;高度保密,竭诚服务"的宗旨,为客户提供质量最高、速度最快的翻译服务。主要翻译业务范围文化历史;档案资料、影视、剧本、学术论文、文学书籍、期刊、杂志等。经济贸易:公司简介、章程,财务分析、审计报告、商业计划,产品说明等。工业工程:招投标文件、产品说明书、目录手册、安装手册、行业规范、技术标准、法律法规各类合同、公司章程、法律条款、专利文件、证明书等。个人资料:个人简历、入学申请、求职申请、学历证书、成绩单、公证书、签证申请、往来信件、邀请信、委托书、国际证明等。  相似文献   

17.
建国以来,特别是改革开放以来,我国石油化工工业取得了举世瞩目的成就,石油化工技术也已跻身于世界先进行列。光荣归于奋战在石油化工战线上的广大职工和科技工作者。 前河北省科学院名誉院长、英国皇家科学院化学学会终身会员、“1993年世界知识分子”、已故邹仁鋆教授是中外著名的石化专家。他一生从事石油化工专业的科研、教学工作,同时担任国内多家大型石化企业的技术顾问及国内外数家重要学报、期刊的编委,既学识渊博,建树颇丰,又谙熟石化工艺技术,更有丰富的生产实践经验,是我国石油化学领域中一位不可多得的全才。邹教授关于石油化工科学的  相似文献   

18.
一觉睡到天亮。近九时起。沐浴。十时,翻译来,说,科学院十一时要开茶话会,讨论庆祝会事,要我参加。即匆匆地下去早餐。十时半,赶往科学院,人已到齐了。几乎全是外国科学家,中国人最多。近十二时,茶话会结束。到列宁山望莫斯科,历历如在目前。二时,  相似文献   

19.
2012年5月31日凌晨1时59分,"红学"泰斗周汝昌先生辞世,噩耗传来令我无限伤感和惋惜。伤感的是:失去了一位良师益友;惋惜的是:曾相约撰写《周汝昌评传》的意愿未在他生前完成,留下一份沉重的愧疚。我与周先生的交谊虽不太长,但彼此都很认同,因此感触良多。大概是缘分吧,1998年我任档案天地杂志社社长时,在河北省社会科学院研究员、省曹雪芹研究会副会长兼秘书长、好友王畅的提携下,被邀请出席了11月  相似文献   

20.
讲理和讲礼     
我曾经在公共汽车上见到一位乘客与售票员争执。乘客携一巨大行李,售票员便让他再加买一张票。乘客不肯,以为这是无理收费。售票员理直气壮地答道:大件行李也要买票,报上都说了。对方一听,即刻乖乖地补了一张。显然,报上说的是某项规定。不言规定而强调报纸,是因为传媒在人们心目中的权威性常常等同子法规。“报上都这么说了”,“这是报上讲的”,已经成为老百姓惯用语。这不足为怪。谁让我们曾经历过不要法律只听传达(文件)、只有指示的年代呢?当时,报纸就是文件,学文件即是读报,  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号