共查询到20条相似文献,搜索用时 8 毫秒
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
习语是经过长时间的使用提炼的固定短语和语句。本文较为详细的介绍了英语习语的特征及翻译方法等。指出要翻译好英语习语,必须先理解其文化背景,两国文化差异,而且要运用得当的翻译方法,翻译中切忌望文生义,逐字硬译。 相似文献
10.
动词在各种语言中都是最重要的词。一般英语词性的转换使用主要有两种情况:一是本身不是动词而被用作动词,如名词、形容词、介词、拟声词用作动词;二是本身为动词,在使用时换位于原本无关的领域,从而产生特殊的效果。 相似文献
11.
12.
习语是英语的一个重要组成部分,具有独特的语言艺术魅力。学习、熟记一些英语习语,可以帮助我们深刻了解英语的句子结构及其变化规律,学会许多地道的表达方式,对提高我们的表达能力大有裨益。同时,也可以加深我们对英语国家、英语民族的社会、历史和文化等各方面情况的了解,促进国家之间的交往和文化的交流。 相似文献
13.
习语的翻译一直是翻译中的一个难点。本文首先通过分析习语的来源,然后通过文化的视点去证明了习语的可译性,最后探讨了文化因素对于翻译策略的影响。 相似文献
14.
习语是英语词汇的一个组成邵分,是英语语言文化中的精华,它们承载着不同民族的文化特色,文化信息异常丰富。英语习语使英语语言更加生动、形象、丰富多彩,其中一些体育运动方面的英语习语更是妙趣横生,让人回味无穷。文章主要探讨了20种不同种类体育运动英语习语并说明其来源。 相似文献
15.
连贯的语篇必须衔接,衔接促进语篇的连贯。在英语里,习语具有显著的语篇衔接作用,即语篇组织功能。英语习语的语篇组织功能主要涉及话语衔接、逻辑语义联系、时间顺序和空间方位连贯等衔接作用。 相似文献
16.
17.
18.
本文拟从文化的定义入手,分析了习语的影响因素及其文化内涵,文化背景、风俗习惯、宗教等都是不可忽视的重要方面,都不同程度地对习语产生了影响。同时,本文还针对翻译时可以采用的方法要略进行了讨论。在文化翻译过程中,既要考虑历史、社会背景,又要注重那些有同有异的词语,译者既要注重文化深层的蕴含,又要了解语言表层含义的异同之处,这样才能做到文化的内涵及翻译做到准确的把握。 相似文献
19.
英语习语体现英语文化。从多维角度阐释英语习语,不仅易于中学生理解个别习语,而且利于他们了解英语宏观文化背号,从而使他们自觉进行英汉文化对比,更好地理解英语。 相似文献
20.
英语习语是英语语言的核心和精华,它询容广泛、言简意赅、生动优美,是学习和掌握经典、地道的英语以及了解英语国家社会、历史、文化等各方面情况一个不可忽视的“窗口”。 相似文献