共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
英语中的禁忌语近来有所发展,已包括那些鄙视社会上某些人的词汇和用语。人们尤其注意那些被称为性别歧视语言和种族歧视语言,对此比较敏感。但不论在汉语中还是在英语中,都仍有轻视妇女和歧视少数民族的痕迹。说话时一不小心,就会无意得罪了对方,因而有必要及时了解语言在这一方面的变化。更要紧的是,应善于体会被歧视者的感情,切不可对此麻木不仁、掉以轻心。 相似文献
2.
从民族文化心理的社会性、时代性和忌讳性三个角度来探讨了英汉语中高速汇褒贬感情色彩的变化,以便更好地理解词汇的文化背景,做到正确使用英汉语词汇。 相似文献
3.
郑维萍 《三门峡职业技术学院学报》2005,4(3):72-74
语言反映文化,文化影响语言的使用和发展,我们应从文化的角度去理解语言。东西方文化在人际心理的距离、个人安全感的基础和个人权力重心的倾向等三个方面有很大的差异,反映到英汉两种语言的使用上也存在着很大的差异,研究这些差异,对于在跨文化交际中正确理解英汉两种语言的确切含义,使跨文化交际能够顺利进行具有重要的意义. 相似文献
4.
浅谈英汉语言中色彩的文化内涵及差异 总被引:1,自引:0,他引:1
色彩是人类认识世界的重要领域,它不仅具有物理的本质属性,还有着丰富的文化内涵,由于物理、生理或心理上的种种原冈,不同的风俗和语言表达习惯,英汉语基本颜色词汇在语义、民族心理和社会属性方面存在着不少差异。本文就英汉语言中色彩的文化涵义进行比较。 相似文献
5.
安俊丽 《安庆师范学院学报(社会科学版)》2002,21(5):53-55
在封建社会中,由于人们对土地、五谷、黄金等物质的崇拜,受阴阳五行说及宗教的影响,对黄帝及后代帝王的遵从,在中国大地上黄颜色成为一种极为尊贵的色彩,象征着权力、社稷、尊贵、吉祥,具有丰富的文化内涵.因此,在古汉语中以"黄"作为语素构成的合成词多与政治统治、宗教或祭祀有关. 相似文献
6.
李威 《贵州教育学院学报》2008,24(11):79-81
学习一门语言即是学习一种文化。培养学生的跨文化意识,引导学生有意识地积累、比较各层面的文化差异性应成为外语教学的重点。从色彩语言所承载的文化信息,研究其所带有的感情色彩和修辞功能,具有一定的意义。 相似文献
7.
张妙霞 《山西财经大学学报(高等教育版)》2009,(Z1):142-142
文章主要分析了民族文化心理的社会性及忌讳性对英汉语言感情色彩的影响并分析了其中的差异,探讨这些影响及差异将有助于消除语言文化的障碍,从而提高跨文化交际的能力。 相似文献
8.
王丽 《湖南科技学院学报》2005,26(7):192-194
本文认为,翻译是一种在跨文化语境下的交际活动,其主要目的是按照既定的交际目的在不同文化群体的成员之间建立交际。接着文章讨论在翻译过程中不可避免的文化介入。作者从审美取向、政治介入和文化定式的角度来论证翻译不仅是语言翻译,更多的是文化迁移。且在翻译过程中,“目标文化包容性越强,译文就越要接近源语文化:目标文化排它性越强,译文就越要接近目标文化”。最后,作者为解决翻译(尤其中英文翻译)过程中的文化障碍问题提出了一些可以采纳的翻译策略。 相似文献
9.
马玉皎 《陕西广播电视大学学报》2015,(2):84-86
远古传说"女娲炼五色石以补天""轩辕以黄为号"中华民族从很早的时期便开始关注颜色,并赋予他们不同的含义,形成中华文化中的色彩文化,本文通过分析"白""黑""红""黄""绿"五种颜色其基本义及蕴含在色彩背后的文化含义,和随时代所产生的变化。 相似文献
10.
鞠清 《语数外学习(高中版)》2014,(2):18-18
语言与文化密切相关,英汉语语言都分属英汉文化的一部分。传统的词汇教学法主要从读音、拼写、词形变化等几个方面进行传授,以至学习者容易形成固有的表面印象,对词意的理解往往只停留在“字面意义”上,而忽略语言词汇深层次的文化内涵,因此往往容易“望文生义”,对语言形成错误的理解,甚至是与原文相悖或者相反的理解,要求教师在词汇教学中渗透语言的文化内涵,帮助学生更好的理解和掌握词汇。 相似文献
11.
12.
13.
14.
袁巧丽 《湖南科技学院学报》2008,29(3):123-124
文章着重从生存环境、宗教信仰与历史典故及价值观念和思维方式等方面分析对比英汉语言中的文化因素,找出文化的共通性和差异性在语言中的反映.认为语言是文化大系统中的子系统,语言就是文化. 相似文献
15.
在不同语言和不同文化背景下,每个词除了具有字面意义(denotation)之外,还有丰富的文化内涵(culrual connotation),这种文化内涵既包括特定的社会文化背景赋予词汇的附加意义和引申意义,又包含着特定文化群体对该词所指事物所拥有的感情和所持的态度。许多同一动物在不同语言中其词语有着不同文化内涵。本文试从文化角度对英汉动物词语的文化内涵进行对比分析,从而揭示出英汉两种文化间的差异。 相似文献
16.
17.
郑鸿芹 《阿坝师范高等专科学校学报》2015,(1):83-86
作为语言表达手段和修辞手段的重复(repetition),表现为狭义上的共时性重复和广义上的历时性重复,即共时的语篇组织中的重复和历时的语言(甚或言语)表达习惯中的重复。英汉两种不同语言中,重复表现各具特色,其差异体现为英语重替换,少用或尽可能不用重复,而汉语好用重复,而造成这种差异的原因在于各自的语言基础和文化基础。 相似文献
18.
李纯 《新疆职业大学学报》2004,12(4):52-53,77
本文主要论述文化在语言学习中的重要性、汉语学习的文化干扰因素及排除文化干扰因素的策略,阐明了如何在汉语教学过程中从不同的层面来培养学生的文化意识,促使学生的语言能力尽快、有效地转变成交际能力,不断提高民族学生的汉语水平。 相似文献
19.
孙琳 《中国教育发展研究杂志》2009,6(9):168-169
概述色彩相关内容并了解当今人们对工业交通工具的需求,以汽车为例,分析色彩在设计研发流程、生产制造流程及营销领域中的作用,阐明色彩文化在工业交通工具中成为品牌文化内涵个性与时尚的表达。 相似文献
20.
从色彩词“白”看蒙汉民族文化的异同 总被引:1,自引:0,他引:1
尹晓红 《广播电视大学学报》2008,(1):98-101
蒙古族尚白,把白色视为圣洁、吉祥和善良、美好等的象征;汉民族厌白,在汉民族传统文化里,白色是不吉利的象征。这主要是由于蒙汉民族的生活环境、文化类型、宗教信仰等方面的不同而产生的差异。语言与文化关系十分密切,本文主要以蒙汉民族语言中色彩词“白”作为视角,来透视隐藏在两种语言背后的蒙汉民族文化的异同。 相似文献