首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
China Culture Week coincided with the 55 anniversary of the establishment of China- Vietnam diplomatic relations and took place as a follow-up action to further enhance all-round friendly cooperation and strengthen bilateral cultural exchange after President Hu Jintao's visit to Vietnam. The one-week event consisted of diverse programs, including an official visit by a Chinese government delegation, a large-scale photo exhibition entitled "A Dancing Beijing", touring performances by the Ch…  相似文献   

2.
爆竹声声,彩灯流转,龙舞狮跃,锣鼓喧天。中国农历丙成年正月初一,泰国曼谷的唐人街上,洋溢着一派欢乐喜庆的气氛。唐人街入口处,在诗琳通公主亲笔用汉字题写的“圣寿无疆”的崇圣牌楼的旁边,一条由中国广东佛山的能工巧匠精心扎制的50米长的彩龙,成为今年唐人街上最抢眼的靓丽风景,这是中国政府向泰国政府赠送的巨龙彩灯,它传递着龙的故乡的人民对泰国人民的美好祝福,表达着中泰一家亲如兄弟的浓浓深情。[编按]  相似文献   

3.
China International Fashion Week, an annual event for fashion people from across the globe, has wrapped up recently in Beijing.22 brand names, 25 celebrated designers as well as more than 100 young design talents have staged some 50 catwalk show of their new attires,demonstrating update trends of 2006 spring & summer collections.  相似文献   

4.
A Sino-French painting exhibition featuring impressionist and modern art opened at the National .Art Museum of China in the early spring of 2006. The exhibition, named "Ici, La-bas" (Here, There) features masterpieces of Chinese painter Ding Tianque and French painters, France Mitrofanoff and Francis de Lenclos.  相似文献   

5.
近日,北京街头出现了一幅幅名为《意向中国》的招贴画。画面上,古罗马的大卫雕像和中国的秦俑塑像相映成趣。从2006年1月开始。继法国之后,西欧另一个明古国意大利,也在中国举办为期一年的化年活动。除了这幅寓意深远、构思新颖的招贴画外,“2006中国意大利年”可谓出手不凡。  相似文献   

6.
北京,建城历史3000余年;建都历史850年。自公元1949年作为中华人民共和国首都,一直是中国政治、文化中心,尤其自上世纪80年代中国改革开放以来,更成为中国与世界交往的中心。  相似文献   

7.
公元2004年7月2日,在巴黎市郊古老的凡尔赛宫橘园里,盏盏精致的中国传统红色灯笼,静谧地掩映在茂密的丛林之中;充满浓郁中国风情的朵朵荷灯,在夜色的湖水中迷离荡漾,来自中国的贵宾与数干法国名流及法各界人士聚会此处,翘首以待。午夜,在陡然响起的强劲乐曲声中,一束接一束象征“中国文化年”胜利闭幕的中国焰火腾空而起,映  相似文献   

8.
The night of July 2, 2004. The Palace of Versaille. Chinese-style red palace lanterns glittered amid trees and lotus lights with oriental charm floated in the lake. Distinguished guests from China and thousands of French celebrities and officials gathered to await the closing of China Cultural Year. When the clock struck twelve, vigorous music suddenly sounded  相似文献   

9.
The"Meet in Beijing"Arts Festival is an annual large-scale international festival aimed at showcasing the best of arts from across the globe and promoting friendship among people worldwide. From April 28 to May 27,the one-month-long sixth session of the festival took place in the capital cith of China,embracing some 50 outstanding arts troupes and exhibitions from more than 20 countries and regions,such as Mexico,Canada,Bahamas,Russia,Belgium,the United States,New Zealand,Sweden,Peru,South Africa ,Israel as well as East Asia.Together with Chinese colleagues,foreign artists and performers manifested the theme of friendship,harmony and communication with their superb performances or artworks.  相似文献   

10.
阳春三月,万树泛绿,百花初绽。作为“俄罗斯年”重要项目之一的由中华人民共和国化部和俄罗斯联邦化电影署共同主办的《俄罗斯艺术300年~国立特列恰科夫美术博物馆珍品展》和《开放的俄罗斯》造型艺术展2006年3月22日至5月15目,在中国美术馆隆重开幕。这个展出200余件作品的展览,从古典到现代,集中展示了300余年来俄罗斯艺术家创作的辉煌历程。人们从中既可欣赏到18世纪俄罗斯肖像画盛行时期绘画大师炉火纯青的技巧及其细微的洞察力,还可领略19世纪风景画与人物画的蓬勃发展。而表现日常生活的风俗画题材,因受俄罗斯学的影响,这一时期也得以发展。[编按]  相似文献   

11.
The 8th National Violin Performance Competition, under the auspices of Chinese Cultural Ministry and sponsored and organized by Qingdao Municipality, took place in the city of Qingdao from September 17 to 26. 87 contestants from a dozen of prestigious music conservatories from across the country competed in the final round, presenting high-level art galas to this beautiful seaside city.  相似文献   

12.
公元2004年的1月,恰值中国农历甲申猴年的春节期间;而于2003年10月在巴黎开幕的“中国文化年”,此时运行也已3个多月了。在其开幕时段内,“中国文化年”各类项目,可谓精彩纷呈,好戏连台,致使“中国热”在法国境内不断升温,同时刺激着法国公众更加强烈的期盼——“中国文化年”继此之后,将有怎样的惊喜与震撼?伴随中国传统春节的到来,“中国文化年”的第二个高潮时段与中法建交40周年纪念日相约而至,而中国国家主席胡锦涛对法国的国事访问,更将这节日的气氛和“中国文化年”的精彩,推向一轮新的高潮。巴黎市长德拉诺埃邀请北京市王岐山代市长…  相似文献   

13.
On June 27, 2006, the Arabic Arts Festival (Nanjing leg), jointly sponsored by the Ministry of Culture of China, the Ministry of Foreign Affairs of China, Jiangsu Provincial Culture Department and Nanjing Municipal Government, was launched in Nanjing Culture and Arts Center. The Arabic Arts Festival, the first of its kind jointly presented by 22 Arab nations in China, was a significant cultural event following the establishment of China-Arab Cooperation Forum in 2004. Major activities of the festival were presented in Beijing and as the only leg besides Beijing, Nanjing host several large-scale performances of Arabic singing and dancing arts.  相似文献   

14.
长达两个年头、横跨三个年度的“中法互办化年”的“中国化年”今年10月即在巴黎拉开帷幕,中央民族乐团将在开幕式上进行首场演出。中央民族乐团,作为中国国家级乐团,是参加“中国化年”舞台音乐表演的重头乐团之一。自去年始,该团便与法方频频洽商有关项目,现已确定两个:  相似文献   

15.
法国人对中国文化历来兴趣盎然。从拿破仑开始,我们可以举出众多对中国文化颇有造诣的法国名人、伟人,比如可以从莫里哀、雨果一直数到现代的马尔罗、佩雷菲特等。在今天的法国,有一个人对中国文化不仅仅独有情钟、且对此次法中文化交流起了关键性的推动作用:此人就是法国现任总统希拉克。  相似文献   

16.
2006年12月18~20日,“中华龙”第二届世界太极拳健康大会在海南省海口市召开,其“团结、友谊、健康、和平”的主题吸引了11个国家和地区的167个赛队近2000名太极拳爱好参赛。这个由中国武术协会、国家体育总局武术运动管理中心和海口市人民政府共同主办的大会,集比赛、交流、学术讨论、器材展销为一体,旨在宣传、推广和普及太极拳运动,倡导科学健身观念。就深层意义而言,此届赛事更是一次内容丰富的中外化交流。  相似文献   

17.
日前,从中国化部的新闻发布会上获悉,“2006中国意大利年”正式开幕。孙家正部长和布蒂里奥内部长分别在新闻发布会上介绍了“中国意大利年”的整体情况和重点项目。中国和意大利均是历史数千年的明古国,两国之间的伟大友谊可追溯至丝绸之路;今天,巩固全面战略伙伴关系的愿望,使两国又走到了一起。  相似文献   

18.
After a string of stirring art events in the ongoing Year of Russia in China such as the grand exhibition reviewing Russia's oil art in the pastthree centuries and the marvelous performance by Little Birch Song & Dance Ensemble, Beijing embraced the largest and most grandiose show ever held in the country.On June 10, some 100 Russian and Chinese artists jointly presented a laser music show, setting the summer skyline in Beijing ablaze and stirring up the audience with modem technical and artistic novelties of light, sound and electricity.  相似文献   

19.
经中华人民共和国文化部批准并作为支持单位,由文化部中外文化交流中心、江苏省常州市人民政府和江苏省人民政府新闻办公室联合主办,2005中国国际卡通&;#183;数码艺术周将于2005年9月28日至10月5日在中国江苏省常州市举行。  相似文献   

20.
"BUILD A STATE-LEVEL ANIMATION PARK AND DEVELOP A WORLD FAMOUS ANIMATION FESTIVAL." - MADAME GU XIULIAN, VICE CHAIRWOMAN OF THE NATIONAL PEOPLE'S CONGRESS "SUPPORT CREATION OF CHINA'S ORIGINAL ANIMATIONS AND DEVELOP THE ANIMATION INDUSTRY WITH NATIONAL FEATURES." -- MR. SUN JIAZHENG, MINISTER OF CULTURE OF CHINA  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号