共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
文言文的翻译在高考中所占的比例越来越大,已经由02年的5分增加到07年的10分,这就要求我们在平常的学习中将文言文的翻译重视起来。在高考文言文阅读中,对文言句式的考查,可以说每年都是一个热点。无论是对文句的翻译,还是对文意的理解,都涉及对文言句式把握的考查。由于不少同学对文言句式的知识掌握不够牢固, 相似文献
2.
文言文特殊句式的翻译规律 总被引:1,自引:0,他引:1
一、名词作状语如“少时,一狼径去,其一犬坐于前。”(《狼》)“犬”是名词,充当动词“坐”的状语。翻译时,要译成“像犬的样子坐在(屠夫的)前面”。又如“箕畚运于渤海之尾。”(《愚公移山》)要译成“用筐(把泥土)运到渤海的边上”。再如“上使外将兵。”(《陈涉世家》)要译成“皇上叫他在外带兵”。由上面例子可以看出,名词作状语在译成白话文的时候,前面一般要加上一个适当的介词,组成介宾短语,充当动词的状语。二、数量词的翻译⑴数词直接修饰名词或动词,中间不用或极少用量词。如《口技》中的“一桌,一椅,一扇,一抚尺而已。”翻译时加上… 相似文献
3.
4.
近几年,笔者从教学和考试中总结学生翻译文言文失误的情况,学生的失误形式是:1.译句不合乎现代汉语语法规则。在古汉语中,倒装句,一般说来,要恢复成现代汉语的正常句式。例如:蚓无爪牙之利,筋骨之强。有的学生译成:蚯蚓没有爪子和牙齿的锋利,筋骨的强壮。这个译句没有按定语后置的特点来译,正确的翻译是:蚯蚓没有锋利的爪子和牙齿,强壮的筋骨。2.应译的漏了,不需译的却译了。例如:学而时习之,不亦乐乎?译成:学习后要复习,不也是很高兴的事吗?译句把“时”的意思漏了,应该在“复习”前加上“按时”二字,才正确。再如:晋侯、秦伯围郑,以其无礼… 相似文献
5.
肖畬 《中学生阅读(高中版)》2011,(Z1)
翻译,是对文言文阅读能力的综合考查,一向被视为难点。考生可从打好基础、掌握方法、避免失误这三个方面进行复习备考。下面以2010年高考试题为例,重点讲一讲翻译中常见的失误。高考例析高考文言文阅读的命题思想是选材于课外,立足于课内,注重考查课内知识的迁移 相似文献
6.
一、关键词辨认不明确,翻译没有重点翻译固然要字字准确,句子通顺,但更要注意那些对理解文意最关键的词语。就高考的评卷要点看来.也不是每个词语翻译都是得分点,得分点只能集中在关键词语上。因为命题者独具慧眼选取的语句都是那些带有关键词语和重要语法现象的文句。所以应在整体读懂的基础上特别注意关键词的翻译。而考生往往不注意这方面问题,平均用力.费时却不讨好。 相似文献
7.
笔者多次参加河南省的高考语文评卷工作,发现考生文言文翻译得分偏低,主要问题有:不明句式特征,不明词类活用,不辨古今词义,该补不补成分残缺,看不出古字通假,专有名词强行翻译,该删不删成分赘余,脱离语境误用词语等。笔者在带领学生复习备考过程中,也发现了同样的问题。学生答题时常出现的一些失误综合起来看,主要有以下几点: 相似文献
9.
10.
11.
周永沛 《中国小学语文教学论坛》1982,(5)
人们在说话或写文章的时候,经常要对某个人或某件事进行判断,这就需要使用判断句。从语法的角度来说,判断句是谓语对主语进行判断的句子。在现代汉语里,由于名词、代词或名词性的词组不能直接作谓语,所以,判断句通常由主语和判断词“是”加名词、代词或名词性词组构成的合成谓语来表示。文言文判断句的表达方式则明显不同。一般 相似文献
12.
柯锦标 《福建基础教育研究》2011,(1):41-42
笔者曾经做过关于文言文阅读的调查,其结果堪忧。高一年的时候向学生问卷调查"你是否喜欢文言文阅读?"调查结果显示80%的学生不喜欢,而不喜欢的原因基本上是"读不懂","晦涩、难懂,没耐心读下去"等等;高三的时候再次向学生问卷调查"面对高考,一篇课外文言文阅读你能读懂多少", 相似文献
13.
读了本刊2003年第二期所刊吴淑玲老师《文言文翻译十点失误》一文,获益良多.结合自身教学实践,我想在这里补充几点意见,虽不免狗尾续貂,却也希望起一些抛砖引玉的作用。(一)没有注意互文。互文见义是文言文的特有现象,现在它基本上已经退出了语言发展的历史,故而也特别容易被忽略。请看以下二例。 相似文献
14.
15.
判断句“者”“也”表判断……者,……也廉颇者,赵之良将也《廉颇蔺相如列传》··…,……也操虽托名汉相,其实汉贼也《赤壁之战》」护四人者,庐陵萧君圭君玉……《游褒禅山记》.…~右,.,.…~””,……刘备,天下袅雄《赤壁之战》二女已‘J,城北徐公,齐国之美丽者也《邹忌讽齐王 相似文献
16.
蔡强 《第二课堂(小学)》2007,(5)
《考试大纲》规定要"理解与现代汉语不同的句式和用法",能力层级为B级。文言文句式主要放在文言文翻译、古诗文阅读理解中进行动态考查,也以选择题的形式单独命题,如判断句式的异同、判断省略成分的正误等。 相似文献
17.
18.
句式(译意)不亦……乎?「.不也……吗?」得无(无乃)……乎(与)?〔.该不会……吧?〕〔.恐怕……吧?〕何(何以、何故)……为?仁.为什么……呢?〕孰与……?〔.与……相比……?」与其·,·…孰若……?〔.与其……哪如(哪里比得上l……?]如(若、奈)……何?〔.把……怎么样呢?〕 例句(译句)▲汝之纯明而不克蒙其泽乎?—你那么纯正聪明却反而不能承受他的恩泽吗?▲日食饮得无衰乎?—您每天的饮食该不会减少吧?▲求,无乃尔是过与!—求,恐怕该责备你吧!▲是社极之臣也,何以伐为?—这是鲁国的社程之臣啊,为什么要攻打它呢?▲公之视廉将军孰与秦王?—诸… 相似文献
19.
我们谈论文言文的句式,是相对于现代汉语而言的,在古代实际是一种正常的句式,这些句式随着语言的发展逐步发生了改变,在现代汉语中却成了变式句或特殊旬式。这些句式包括:判断句、被动句、倒装句、省略句式等。1判断句所谓判断句,就是以名词、代词或名词性短语为谓语对主语进行判断的句式。其常见的形式有以下几种: 相似文献