首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 17 毫秒
1.
通过引入语言信息的分析说明在英语翻译中的一些特点,只有很好地掌握英语谚语的意义变化、映像变化和形式变化才能比较准确地表达出英语谚语的意思。  相似文献   

2.
英语在自己的发展史上吸收了欧洲各个民族语言的精髓。英语谚语更是博采众长,简单通俗,精辟凝练,渗透割民众文化生活的方方面面,反映了民族追崇的重要而独特的文化价值观,是英语语言文化中不可缺少的一部分。本文就英语谚语的来源及翻译进行分析,对于学习英语、掌握英语谚语是极有益处的。  相似文献   

3.
语言是文化的载体,而谚语是语言和文化的结晶。由于地理、文化、历史、政治及宗教等因素的影响,英汉谚语中的思维及表达方式既有共性也有各有的独特性,这也就造就了英汉谚语翻译方法的多样性。运用不同的翻译手段,以期达到最终实现这种语言及文化的转换的目的。  相似文献   

4.
高华 《科教文汇》2009,(34):261-262
谚语的翻译不仅涉及语言转换,更集中体现了翻译的跨文化交际特点。本文从谚语翻译的地位、主要特点出发,探讨了相应的翻译策略,以求在实践中更准确、简洁、形象生动地完成英汉互译,达到形神兼备的效果。  相似文献   

5.
谚语是人民群众口头流传的习用的固定语句,是用简单通俗的语言来反映深刻的道理。谚语是人类智慧的结晶,是语言学习的很好材料。把英语谚语巧妙地运用在教学中,不但可以激发学生的学习兴趣和求知欲,而且在学生掌握词汇、句型、语法和写作上也十分有帮助。同时通过谚语也能渗透英语文化,让学生了解中外文化的差异。  相似文献   

6.
李金斗 《内江科技》2006,27(7):76-76,87
对英汉谚语的特点进行了研究,指出了英汉谚语的翻译原则及注意事项  相似文献   

7.
赵冬玲 《内江科技》2008,29(4):48-49
谚语是一个民族集体智慧的结晶,是语言的精华,学习和研究谚语可以帮助我们了解一个民族的历史文化和风俗习惯。在学习日语过程中,不仅要掌握单词、语法、句型,还要注意谚语的准确翻译,本文试图通过对中日谚语的比较,希望能对增进中日两国文化的了解及学习起到积极的促进作用。  相似文献   

8.
朱朝春 《知识窗》2011,(4X):65-65
本文旨在研究如何翻译谚语,从谚语中的动物词汇入手,考虑到各方面的因素如历史演变、风俗习惯、宗教信仰等,巧妙地运用直译法、意译法、直译兼意译法、释意法等,详细地分析比较汉英谚语的不同。  相似文献   

9.
贾凤伦 《科教文汇》2010,(28):137-138
成语谚语是一国语言中的重要组成部分。成语谚语用字精练、含义深刻,是人们生活、劳动、智慧的反映。在日语里,除了借用的汉语成语谚语外,日本人自己还创造了大量的成语谚语。由于这部分成语谚语的喻体和典故出处与汉语不同,翻译时,切不可望文生义。本文就这一类成语谚语的典故、出处、喻义进行了分析,并就翻译方法提出了自己的见解。  相似文献   

10.
王艳 《科教文汇》2009,(15):173-174
本文首先对当前民办高职高专德育工作的背景进行分析,进而探索包含辩论或争论武、小组讨论式、写作式和社会实践环节四个方面在内的英语谚语教学实践活动在民办高职高专德育工作中的可能性,以期推动民办高职高专学生的德育工作进一步发展。  相似文献   

11.
英语——翻译——Internet   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文主要论述了提高广大科技与信息业相关人员英语水平与发展Internet的关系;如何利用Internet促进翻译队伍建设;开发利用线上翻译,充分挖掘网上信息资源。  相似文献   

12.
本文首先对当前民办高职高专德育工作的背景进行分析,进而探索包含辩论或争论式、小组讨论式、写作式和社会实践环节四个方面在内的英语谚语教学实践活动在民办高职高专德育工作中的可能性,以期推动民办高职高专学生的德育工作进一步发展。  相似文献   

13.
雷蕾 《科技风》2014,(4):177
德语谚语凝聚德国民族文化的精髓,利用概念整合理论对许多语言现象所具有的的深刻阐释里,对其进行理解及翻译,易于学习、了解德国文化,更便于两国进行文化交流。  相似文献   

14.
覃丹 《科教文汇》2007,(6S):156-157
西方人文主义思想是西方文明体系中最重要的内容。它起源于古希腊,并在后来的年代里得以不断发展和完善,其中,文艺复兴运动尤其起着至关重要的作用。颂扬人和人性,强调个人主义,崇尚自由、平等、博爱是其核心内容,也是其在英语谚语中的体现。  相似文献   

15.
本文试图通过文化视野来探讨英语谚语的汉译方法.在准确理解英语谚语的文化内涵基础上,可以采用直译、意译、套译等方法  相似文献   

16.
本文试图通过文化视野来探讨英语谚语的汉译方法。在准确理解英语谚语的文化内涵基础上,可以采用直译、意译、套译等方法。  相似文献   

17.
通过对英语谚语的语料来源的探析,可以了解到谚语的形成和发展是离不开人类的生产和生活的,它是人们对自然和社会经验的总结,是人类文化载体的一部分,其中蕴含着较为丰富的教育作用。  相似文献   

18.
豆敏 《科教文汇》2009,(7):263-263,265
双关语是英语广告中一种常见的修辞手段。然而,如何理解、欣赏并准确地翻译英语广告中的双关语却是一大难点。从谐音双关、语义双关、词性双关和仿拟双关几个方面对双关语在英语广告中的运用作了阐述;并从分别表义法、套译法、侧重译法和补偿译法等几种翻译方法对英语广告双关语作了探讨。  相似文献   

19.
陈国萍 《科教文汇》2012,(31):125-126
文化信息等值一直是国际商务英语翻译中所追求的.然而,文化差异总是导致国际商务英语翻译中原文文化信息的丢失、扭曲的发生 翻译等值问题一直是西方现代翻译理论中的核心问题.但是,大家对翻译等值概念本身的界定,以及对其在翻译理论与实践中的价值和作用的认定却不尽一致,有的甚至相差甚远,由此引发的争论似乎也未见停止.本文对文化差异引起的国际商务英语翻译中文化信息不等值的几种情况,以及因文化差异而对一些翻译进行相应的调整等问题进行了浅谈.  相似文献   

20.
汉语和英语虽分属两大语言体系,两者都含有极其丰富的语言精华,其中谚语别具一格,光彩照人.它虽然由于中英语言有异而表现不同,但也大量存在异曲同工之处.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号