首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 156 毫秒
1.
浅谈中日词汇的文化意蕴之对比   总被引:2,自引:0,他引:2  
语言是文化的重要组成部分,是文化的载体。同时语言又受文化的影响,反映一个民族的文化特征。本文从中日词汇蕴涵的文化差异的角度来看一下文化差异所导致的词汇文化内涵的不同。并以中日词汇为例进行了探讨。  相似文献   

2.
不同语言中的词汇反映了不同文化发展的差异.由于受历史、习俗、价值观念、宗教信仰等方面的影响,英汉两种文化中都有许许多多与动物相关的词汇.分析两种语言中有关动物的词语可以透析出文化对词汇的影响,也可以生动地揭示出中英两种文化间的差异,同时会有助于英语学习者更好地进行跨文化交际.  相似文献   

3.
不同的语言孕育于不同的文化环境,并受制约于不同的文化因素。翻译中碰到的困难,有一部分来源于原语文化与译语文化的差异。词汇是语言的基本单位,亦是翻译的基本单位。本文从三个方面探讨了在翻译中文化因素对词义的理解的影响,即:指称对象在不同文化中受重视的程度;不同文化民族对世界的不同认知角度,以及隐喻的使用在不同文化中的差异。  相似文献   

4.
在乡村振兴背景下,民族地区的语言文化振兴与传承不可或缺。文章以湖南省通道县侗族初中生为对象,采用侗语词汇测试、调查问卷与半结构式访谈相结合的方法,考察了侗族青少年学生母语词汇磨蚀的状况。研究发现,侗族初中生在三个不同年级段的母语词汇磨蚀程度差异显著:初一学生侗语词汇磨蚀程度最低,初三学生词汇磨蚀最严重。影响侗语词汇磨蚀的主要因素是侗语的接触量、受蚀时间和对侗语的语言态度。研究结果对少数民族语言母语磨蚀研究模式的创建,为乡村民族语言文化振兴与传承提供参考。  相似文献   

5.
隐喻是一种认知模式,由于客观世界和人类自身经历存在相同点,因此各民族间的词汇隐喻有着共性.但不同国家不同语言的人们在描述同一概念时,常常选用不同的事物作为词汇隐喻的取向,有一些词汇隐喻甚至只为某民族的语言所有而无法在其他语言里找到对应物.因此词汇隐喻在认知过程中还表现为一种语言文化现象,它不可避免地受到各自鲜明的民族文化特征的影响.民族文化特征的各个主要方面对词汇隐喻的影响,主要表现在经济体制,国民性格及民族心理特征、宗教文化,生活方式习惯等方面.  相似文献   

6.
词汇是受语言接触影响最大的语言要素,服饰词汇是基本词汇的重要组成部分,满汉语言接触对各自的服饰词汇系统都带来巨大挑战并产生了较大影响。满汉服饰词汇在语言接触中,一方面体现了自身的民族服饰文化特色,突显了原有满汉服饰词汇指称体系不对等的特点;另一方面也展示出强大的语言调节能力,通过借词和再构新词的方式,满足了文化交融过程中对服饰名物的指称需求,促进了文化融合与语言发展。满汉服饰新词产生的方式既受本民族词汇系统的制约,又受接触语言的影响。  相似文献   

7.
本文先介绍了研究文化内涵的意义,以及研究中国文化对词汇影响的必要性,然后分析了在不同的阶段由于受中国文化的影响,英语词汇中也渗入了一部分具有中国特色的英语词语.同时也出现了中国英语.随后着重提出了中国英语的概念及特点.最后,本文还提及在英语教学中应该重视文化与词汇的关系.  相似文献   

8.
词汇具有文化性,不同民族的文化体现在其丰富的语言词汇中。真正掌握词汇需理解词汇所隐含的不同文化涵义,因此在词汇教学中要培养正确的文化意识观点,帮助学生消除词汇学习中影响理解和使用的文化障碍。  相似文献   

9.
语言与民族文化息息相关.受不同文化的影响,德汉语言中动物词汇的象征意义有的相同或相近,有的却大相径庭.了解德汉语言中动物词汇象征意义的异同,可以更好地理解两民族的文化差异,从而避免交流中的分歧.  相似文献   

10.
探讨在不同的文化背景下,社会文化对语言和交际的规约作用以及文化差异对语言和交际的影响。这主要从词汇使用的制约和语法使用的制约两个方面来研究,以揭示语言和社会文化的密切关系,进一步完善、丰富语用与社会文化的理论体系,最终减少社交失误,促进人际交流。词汇反映了一个民族的社会现实,并受该民族的文化传统等的制约。语法是语言表达方式的小结,文化背景不同,语言的表达方式各异。英汉两种语言历史悠久,由于地域、历史、习俗、宗教、思维等方面的差异,英汉词语承载着不同民族文化特色和文化信息,英汉词语所反映的文化差异对语言和交际产生了巨大影响。  相似文献   

11.
我们生活的土地上,因为地域特征、气候环境、风俗习惯各不相同,导致各地区的饮食文化,用餐礼仪各不相同。而这些不同的饮食差异正体现了各个不同民族,不同地区千差万别的文化差异。本篇从食材,餐桌礼仪等方面来探讨中餐,日餐,法餐等的差异,从而帮助我们更好地理解中外文化差异,促进跨文化交际。  相似文献   

12.
以信任文化论为理论基础就中法信任文化的特点进行了比较,并通过定性分析方法就中法信任文化的差异对5位中国留法学生跨文化交际的影响进行了研究。研究结果表明,(1)中法信任文化的矛盾凸显在跨文化交际的各个层面;(2)留学生对本国信任文化的无意识和对法国信任文化的不理解阻碍了跨文化信任的建立。因此,在跨文化交际中,应合理运用跨文化交际的各种能力创造有利条件减弱两种信任文化的冲突,进而促进跨文化信任的产生。  相似文献   

13.
数字作为一种表达与交流的语言个体,在不同的民族文化心理的影响下形成特有的数字文化。本文从几个代表性的数字着手,分析中法数字习语中隐含的中法民族文化心理异同,从而达到优化跨文化交际的目的。  相似文献   

14.
论大学法语教学中的中法文化对比   总被引:1,自引:0,他引:1  
文化与语言的关系十分密切,文化与外语教学的关系更是密不可分。因而,大学法语教学中的中法文化对比具有显著的理据意义。在教学中,应当运用比较的方法凸显中法文化在思维方式、内涵差异和生活习惯等方面的差异,通过拓展教学内容、构建课堂情境、利用多元媒介等方法取得更好的教学效果。  相似文献   

15.
从跨文化交际的角度出发,分析法语笑话常常不能让中国人发笑的原因,探讨从语言差异和文化差异两方面出发更好地理解法语笑话,揭示出只有在交织蕴藏语言的文化背景中才能充分认识语言。  相似文献   

16.
汉语的名谓句从结构上讲,无论主语、谓语,均可以由名词或名词性短语充当,主语谓语之间不用动词。从语义上讲,主谓之间多半是谓语对主语进行解释、判断、说明和描写。汉语的名谓句与法语相对应的是主谓宾俱全的句子。这种不同的特点是由汉语的灵活性与法语的严谨性所决定的。不管结构上有何不同,汉语名谓句与法语相对应的句子所表示的语义关系则是基本一致的。  相似文献   

17.
谚语是广大人民群众在长期的生产和生活实践中创造出来的通俗的语句,它将各种深刻的哲理寓于精炼和形象生动的语句中,一直是人们用于教育、劝诫和传授生活经验的工具,被喻为"生活的百科全书".在丰富的谚语中,与动物有关的并不少见,而通过对中法两国动物谚语的对比分析来认识一些相同的动物在两国人民当中形象与地位的异同,可以更好地认识两国的文化,加深对语言与文化关系的理解.  相似文献   

18.
否定是最常见的语言现象之一,英语、法语、汉语各有一套否定词语,三种语言的否定词语既有相同之处,又有着明显的区别;通过对英、法、汉三种语言的否定词语的对比分析,使中国学生、尤其是英语专业和法语专业的学生能恰当地使用中介语,更好地学习、理解、掌握和应用目的语,从而促进外语教学和跨文化沟通。  相似文献   

19.
否定是最常见的语言现象之一,英语、法语、汉语都存在双重否定句,三种语言的双重否定句既有相同之处,又有着明显的区别;通过对英、法、汉三种语言的双重否定句的对比分析,使中国学生,尤其是英语专业和法语专业的学生能恰当地使用中介语,更好地学习、理解、掌握和应用目的语,从而促进外语教学和跨文化沟通。  相似文献   

20.
依据实证研究,对6名汉语母语者的汉语塞音和5名法语母语者的法语塞音进行了测量分析。结果表明,汉语、法语塞音的VOT(Voice Onset Time,嗓音起始时间)既有相同之处又有相异之处。二者相异之处正是造成中国学生法语塞音学习中偏误的原因,这对于法语塞音的教学有着一定的参考价值。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号