首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
东西方文化与文学作品虽然有所不同,但其中都存在着大量的动物形象描写,并被赋予某种比喻和象征意义。这些动物中西方比较喜欢用“狗”来表达感情,但是由于中西方的文化差异,“狗”在双方的语言中就有了不同的含义。  相似文献   

2.
陆瑶 《电大理工》2006,(2):9-11
语言是文化的载体,语言与文化共存,相互依赖又相互影响。本文就中西方语言与文化的差异从日常用语、谚语和习语、颜色、亲友称谓、比喻等几个方面进行分析,以帮助学习者了解中西方语言与文化差异。  相似文献   

3.
文化差异渗透着中西社会生活的方方面面,不同的文化背景赋予不同语言中的比喻不同的文化内涵,由此带来语言沟通的不便给各文化融合造成困难,由于英汉民族文化上的差异,在日常交流和文学创作中极易造成失之毫厘,谬以千里。因此在学习英语比喻的过程中,比喻的文化差异必须引起高度重视。本文通过举例从词汇多方面分析比较英汉比喻的文化差异,进而总结英汉互译的方法。  相似文献   

4.
语言与文化密不可分,在不同语言中,因文化背景的差异反映不同的文化内涵的主要方法之一是比喻。因此在英语的学习过程中,比喻的文化差异必须引起高度重视。通过举例从词汇多方面分析比较英汉比喻的文化差异,进而总结英汉互译的方法。  相似文献   

5.
语言是人类重要的思维工具,它是传播人类文化的重要手段。比喻在不同的文化背景之下会形成不同的含义。因此我们要高度重视在不同的文化背景下所形成的文化差异对比喻含义造成的影响。  相似文献   

6.
英汉文化差异与大学英语阅读教学   总被引:2,自引:0,他引:2  
不同的社会存在着不同的文化。中国文化与西方文化的主要差异表现在词汇方面、习俗方面、比喻方面、社会价值方面等。以上差异对学生英语阅读形成障碍。只有对文化差异引起足够重视,在英语阅读教学中采取切实可行的措施,英语阅读才能提高,学生的社会交际能力才能加强。  相似文献   

7.
本文从喻体选择的角度分析了英汉比喻的共同点以及英汉比喻中地域、历史、神话宗教和传统文化差异。  相似文献   

8.
本文通过社会习俗,价值观念,比喻用语,语言表达方式四个方面来分析英语教学中的文化差异。了解了文化差异,教师在英语教学中要重视文化知识的渗透。  相似文献   

9.
本文在对比分析维汉两族比喻喻体涵义的基础上,以两族比喻喻体为切入点探析了两族在文化渊源、宗教信仰、生产活动等方面表现出的文化差异,以期对促进维汉两族文化差异研究作出贡献。  相似文献   

10.
丁聪晓 《教师》2014,(24):93-93
本文将结合新课程标准下英语阅读教学现状,在对英语教学中的中西方文化差异分析的基础上,对新课程视角下英语阅读教学中中西方文化差异的渗透应用进行研究分析,以促进英语教学水平的提升和发展。  相似文献   

11.
受到中西方文化差异的影响,英语教学中往往在文化差异的影响下导致学生无法有效的进行语言的学习与理解。所以,做好语言知识讲解的基础之上,进行中西方文化教育,做好差异对比教学,将有助于引导学生更好的理解英语文化,提高英语运用能力。  相似文献   

12.
中西方文化差异对寒暄语翻译的影响十分微妙,对它意识不到或稍不留心,就会产生误解甚至冲突。应在分析中西方文化差异的前提下,采取相应的翻译策略。  相似文献   

13.
不同地域和文化背景产生了不同思维方式,不同价值取向、伦理道德观念和社会习俗等因素共同作用产生了中西方文化差异。了解中西方思想文化和意识形态差异,让两种语言的翻译尽可能对等和贴切,可消除文化差异带来的沟通障碍。从中西方文化差异对英语翻译影响以及减小因文化差异带来翻译影响的途径等方面进行分析,提出在跨文化背景下如何运用适当的方法进行有效翻译,以期达到对等和靠近原意的翻译境界。  相似文献   

14.
习语是人们长期沿习使用的定型词组或短句。英汉两种语言都有极为丰富的习语。习语的翻译比较复杂,译者除了必须忠实地表达原文习语的意义外,还应注意习语中的文化内涵和中西方文化差异。尽可能保持原文习语的形象比喻、丰富联想、修辞效果以及民族特色等。  相似文献   

15.
中西方由于地理位置、政治环境和经济制度的不同,造成了一定的文化差异。而这种文化差异对中国环境下的英语学习有很大影响。汉英两种语言中,表示各种不同颜色的词语很丰富,但由于地域和文化等方面的差异,相同的颜色往往表示不同的象征意义。本文试从文化差异的角度分析颜色词汇在汉英语言中的不同象征意义,通过对中西方颜色文化的对比学习,探究几个颜色词在中西方文化中的不同象征意义,使人们对中英颜色词语的差异有一个全新的认识。  相似文献   

16.
品牌趣译     
《当代电大》2006,(1):52-52
如果把营销比喻成一场战役,那么成功的品牌名称就像一面不倒的军旗。中华文化与西方文化差异较大,因此。国外品牌要打入华人市场.必须慎重考虑命名问题。商品经济现象的复杂,使西方品牌名称的翻译超越了语言学概念.而上升到文化心理和市场重新定位层面。把品牌译为中文必须有巧思。[编者按]  相似文献   

17.
所谓文化是一定区域的人们长期融合所形成的共同的心理素质,随着全球化的浪潮,中西方交流越来越密切,人们也更感到中西方文化差异的存在。面对着与全世界的沟通我们需要对中西方文化差异做深入的探讨。中西方文化差异并非空洞的词汇,它的形成与中西方文化形成时期的社会背景息息相关,而且在各个方面都有所互动。对中西方文化差异的研究将有利于我们进行中西交流,合理处理中西交流中的各种问题,也有利于更好更顺利地发展我们自己。  相似文献   

18.
习语是各国文化的精髓。人在生产劳动和社会生活中长期使用而出来的一些固定的短语或短句。由于受生存环境、文化背景、思维方式、风俗习惯、制度文化、宗教信仰和历史典故等方面的差异,习语通常带有浓厚的文化色彩。习语的翻译,译者除了必须忠实地表达原文习语的意义外,还应注意习语中的文化内涵和中西方文化差异。尽可能保持原文习语的形象比喻、丰富联想、修辞效果以及民族特色等。(笔者从英汉习语的文化差异入手,习语翻译中的各策略。)  相似文献   

19.
英语教学中的中西方文化差异教育   总被引:1,自引:0,他引:1  
英语教学必须认到进行中西方文化差异教育的重要性,文化差异教育是实现运用语言进行交际的关键。文化差异教育要使学生充分认识中西方价值观与道德标准、社会关系、礼仪、习俗、生存环境、宗教信仰、历史典故等差异,在英语教学中融入文化教学。  相似文献   

20.
在中西方文化交流中,由于语言文化的差异而常导致在交际中出现误区。本文论述了中西方文化差异对交际影响的主要表现、产生这些差异的原因及避免中西方文化差异对交际产生影响的措施。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号