首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
丛萍  陈放 《出版参考》2009,(3):40-41
1958年《茶馆》首演,至2008年走过了50年的《茶馆》已经不仅仅是一部常演不衰的戏剧,而是北京的文化标志。  相似文献   

2.
《茶馆》写的是北京人的灵魂.曾经是北京人的骄傲。然而到今天,已经演了45年的《茶馆》已经不仅仅属于一代老北京人了。超越地域和时代.才是《茶馆》真正生命力的体现  相似文献   

3.
一个前所未有的题材加名导名编剧的悉心打造,“蹲着的《茶馆》”仍无法成为《茶馆》  相似文献   

4.
发呆茶馆     
有人把郊外的荒山打造成了风景区,据说可以欣赏到古野风光。我不屑地哂笑:黄山归来不看山哦。也许是灯下黑吧,我始终对郊外的风景区不来兴趣。可当我听说山上有个发呆茶馆时,就想,全当是爬山休闲吧,去看看也无妨。于是,邀上好友三五人,驱车前往了。  相似文献   

5.
陈常亮 《视听》2016,(7):147-148
今天的广播事业正朝专业化、个性化的方向发展。"集中优势,打出广播主持人特色"是时下广播发展的一个明显的特征。我国的广播节目众多,但真正能吸引听众、留住听众、让听众百听不厌的节目则为数不多,大多主持人在节目中只是充当了"传声筒",没有成为主导角色。改革开放以来,人们的审美需求呈现出多元性,这迫切需要主持人彰显个性,从而实现广播的专业化,培育出广播的品牌。需要说明的是,"个性化"不等于"个人化",不可盲目地追求"与众不同"。主持人的个性化是"从人格魅力出发进而表现出来的创作个性",而非孤芳自赏。  相似文献   

6.
杨倩 《大观周刊》2011,(31):169-169,166
与剧作家的创作一样,戏剧翻译的目的最终是为了舞台表演。本文运用目的论这一翻译理论探索以舞台表演为目的的戏剧翻译原则。以英若诚和霍华的《茶馆》英译为例,结合目的论和戏剧表演对戏剧语言的要求,本文提出戏剧翻译的三项原则:戏剧翻译口语化,动作化,和性格化。  相似文献   

7.
本文在田野调查资料的基础上,结合国内外的相关理论知识,对喀什传统茶馆的功能进行了分析。认为喀什传统茶馆具有交流、传播信息、休闲、闲聊、经济以及茶馆和饮食的结合功能。  相似文献   

8.
王甜 《大观周刊》2011,(29):34-34
1、理论综述 《译学辞典》对翻译美学的概念是这样界定的:“揭示译学的美学渊源,探讨美学对译学的特殊意义。用美学的观点来认识翻译的科学性和岂术性。并运用美学的基本原理.提出翻译不同文体的审美标准,分析、阐析和解决语际转换中的美学问题;在充分认识翻译审美客体(原文)和翻译审美主体(译者)基本属性的基础上,剖析客体的审美构成和主体的翻译能动作用,明确审美主体与审美客体之间的关系。提供翻译中审美再现的类型和手段.以指导翻译实践”。因此,翻译美学对文学翻译实践和理论具有重要的指导意义.  相似文献   

9.
老张的茶馆     
《大观周刊》2010,(36):2-3
古朴却不典雅 在一张不知从哪儿弄来的破旧茶台后 不修边幅的老张的脸总隐没在一张藤椅里 没人知道他的年龄 分不清岁月的平静成了他的脸  相似文献   

10.
我想,每一位学者都有他的读书范围。而这个范围基本上由他所从事的事业所决定。我是从事文学艺术事业的,因此我所读的书就基本上逃不出我这个范围。举例来说:法国丹·纳著的《艺术哲学》我读过了,受益匪浅。但恐怕它最多的读者就是从事艺术的人。而有些书的读者面可能非常广,就像《圣经》。学文学艺术的人必须读,研究哲学的、神学的、研究古代史的,以及研究科学和地理的人也要读。世界上信仰天主教、基督教、耶稣教的人非常多,他们自然要到教堂里做礼拜,更不能不读《圣经》。据说这是一部流传千百年、影响了亿万人的世界性著作。 我是不信教的。自青年时代就讨厌教会,也讨厌《圣经》。在旧社会,街里的书摊上经常有宣传《圣经》的书,我是连看也不看一眼  相似文献   

11.
令人耳目一新的中央电视台《焦点访谈》,是中央电视台近年来大胆推出的独具魅力,引人注目的栏目。这是他们在经过反复尝试之后取得的又一重大成果。它的收视率仅次于“新闻联播”节目,深深牵动着广大观众。 《焦点访谈》为何具有如此强大的吸引力?请听他们自己的话:“时事追踪报道,新闻背景分析,社会热点透视,大众话题评说。”寥寥效语,道出了本栏目的方向与宗旨,引起了观众的注意,这就是《焦点访谈》生命力的所在。为什么呢?因为它是千家万户关心的“大众话题”,是各界人士注目的“社会热点”。大到国际性事件,小到家庭生活琐事;上有政坛风云人物,下有小小老百姓。有对群众深恶痛绝的假冒伪劣产品的曝光,有对社会各阶层腐败分子的揭露,还有老百姓衣食住行等方面的实际问题。上上下下,方方面面,发人深思。每次《新闻联播》之后,人们翘首以待的便是《焦点访谈》。  相似文献   

12.
老S·茶馆     
我家小区门口的一座附属建筑.终于在历经了超市、菜店、饭馆和公司之后,改为了茶馆。这家茶馆有一个有趣的名字叫做“水墨兰庭”,更有趣的是,这家茶馆还请了一位非著名书法家题了一块颇具“古风”的牌匾——由于这位书法家的题字使用的繁体且从右至左排列,  相似文献   

13.
李福标 《图书馆论坛》2006,26(1):224-225,234
明末清初岭南诗僧函星创立了海云诗派。其别集《瞎堂诗集》在当时佛教界和文学界都享有盛誉。乾隆年间因澹归案发被毁,道光年间又据原版重雕。考察它的结集与流传的过程,有助于了解岭南佛门盛衰的历史,颇具文献价值。  相似文献   

14.
中国茶馆业发展迅速,竞争也异常激烈。要在市场中取得竞争优势,控制成本扩大收益是茶馆经营的关键。本文结合茶馆投资规模普遍较小,有着经营灵活、利润额小等特点,提出一些可操作性强的税收筹划方法。  相似文献   

15.
1994年,重庆卫视的《雾都夜话》掀起了中国电视方言节目的第一波。10年后,2004年杭州电视台西湖明珠频道的《阿六头说新闻》再次将方言类节目推向新的高潮。2006年11月,苏州电视台文化生活频道推出了一档方言小品类节目《开心茶  相似文献   

16.
我生在德清县武康镇上柏村,从小就与茶叶结缘,从1956年参加工作就一直从事与茶相关的工作,日积月累也就对研究茶文化有了浓厚的兴趣,特别是对德清的茶文化有了研究.茶文化离不开茶馆,就给大家讲讲德清的茶馆吧.我个人认为,茶馆是中国社会商品经济不发达的产物.它适应了自然经济条件下经济民情的需要.千百年来,茶馆既充当着民间知识交流的载体,又是人民身心休息的去处;既是大众传播新闻的渠道,又是多种民事活动的场所.它默默打发着一代又一代的闲暇时光,又滋养着民族精神和风俗意识.  相似文献   

17.
中国是茶的故乡,茶文化源远流长。唐朝陆羽所著《茶经》集茶文化之大成,流传至今。茶文化的重要载体是茶馆。北京茶馆的历史很悠久,在元杂剧中即出现多处描写大都街肆茶  相似文献   

18.
南阳人民广播电台对农节目《春来茶馆》,以茶馆的形态在“三农”内容中揉进娱乐元素,以艺术的形式创新对农节目的新架构。经过六年多的发展和探索,《春来茶馆》逐渐形成了自己的独特风格,成为南阳当地乃至周边湖北的襄阳等外省广大地区农民心目中的品牌栏目。  相似文献   

19.
作为有责任感有使命感的媒体,关注和利用与所在城市密切相关的文化,用最新颖的手段、老百姓喜读爱读的形式,结合城市的变迁,来传承方言、纯净方言、创新方言,打造地域文化品牌,是大有可为的。[编者按]  相似文献   

20.
这里说的茶馆,和金庸先生有关。提起金庸,套用一句武侠小说里的话,那可是无人不知,无人不晓。古书上说,宋朝那阵子,凡有井水饮处,即能歌柳永词;今天,凡有华人居处,即能读到《神雕侠侣》、《天龙八部》……这绝不是夸张之辞。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号