首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
五年制高职学生的语文课怎么上?高职学生由于入学分数很低、基础薄弱,文化课的教学比较成问题,语文课如何上出特色,如何让学生在获得语文知识的同时再引导他们深入挖掘文学类文本的内涵,这是值得思索的一个课题。本文拟以苏轼的《水调歌头·明月几时有》为例,探讨如何给高职学生分析文学类文本的文本价值和主题思想。  相似文献   

2.
以往的法律英语翻译教学往往以术语解释和句子翻译练习为主,未能站在文本的高度俯瞰法律翻译的全过程,对文本在词汇、句法、语篇等层面的特征进行考量。本研究以法律文本Deed of Covenants and Guarantee为例,立足于对原文本的分析,析出该法律文本的8类词汇特征,10类句法特征,以及4类语篇特征,旨在说明:法律翻译是理解与表达的过程,而实践中面对的翻译对象往往是文本,因而理解文本,析出文本各个层面的表现特征,就成为法律翻译的第一步。  相似文献   

3.
历史教科书是历史教学活动的依据。引导学生对历史教科书的文本阅读是充分开发和利用历史教科书这一基本课程资源,使学生进一步认识历史学习的过程,掌握历史学习的基本方法,形成正确的情感态度价值观,培养学生自主学习能力,促进学生发展的基本途径。  相似文献   

4.
《蜃楼志》译者韩南以添加副文本为途径显性干预翻译叙事,利用序言解释作品成长主题、情节主线与互文特质,彰显原作文学价值,利用注释解释相关时空概念、人物典故与风俗制度,再现原作文化价值.解释性叙事干预是译者声音的体现,有助于深化读者理解、建构民族形象、丰富文化语境.  相似文献   

5.
新建本科院校汉语言文学专业文学类二级学科的课程体系可以分为两大类别四个板块来建设,两大类是专业必修课程和专业选修课程,四大板块是“主干基础课程”、“基础性选修课程”、“研究性选修课程”、“特色性选修课程”。根据培养学生综合素质的需要和现阶段师资力量的实际,先行重点建设主干基础课程和基础性选修课程;根据教师的科研方向,有步骤地建设研究性课程和特色选修课程,这样就能有力保证实现厚基础、宽视野、重素质、强能力的教学目标。  相似文献   

6.
新建本科院校要充分挖掘现有师资的潜力,建设能真正适应本科教学需要的教学团队汉语言文学专业的文学类二级学科可以实施课程组制度、集体备课制度和"一人四课"制度,整合课程资源与教师队伍;遴选学科带头人,围绕教学搞科研,以学科队伍建设促进教学团队建设;实施教学名师工程,发挥名师传、帮、带的作用,培育教学团队;开展观摩教学、公开课教学和随堂听课等多种形式的听课、评课活动,加强教师间的教学经验和情感交流,提高教学团队的凝聚力。  相似文献   

7.
政府门户网站是城市面向世界的窗口。随着国际交往的日益频繁,我国各级政府纷纷建立政府门户网站英文版,以加大城市对外宣传力度。而网站的旅游版块是外来游客来中国参观旅游的重要向导,旅游文本的准确、得体地翻译就显得越来越重要。本文根据旅游翻译的目的和旅游文本的特点,在卡特琳娜·赖斯文本类型理论的指导下,以上海为例,探讨了政府门户网站旅游外宣文本直译、增译、减译、释译、改译的翻译策略。  相似文献   

8.
李国鸿 《阅读》2014,(44):7-8
<正>美好的事物人人喜爱,向往美、亲近美,这是人的天性。语文教学,应认知人性,把握天性,遵循少年儿童的认知规律和成长特点,这样,才能更好地发挥教育的功能,让学生学到知识,掌握技能,陶冶情操,达到教书育人的目标。语文教材中洋溢着美的文章比比皆是,为美的教育提供了契机。每一篇课文,就是一朵美丽的花,我们要让学生学会欣赏花,感受到每一朵花的形状、颜色、香味、组织结构及其独特的生命之美。  相似文献   

9.
文章运用平行文本比较方法做为研究入门,从中美企业概况文本的外部制约因素和内部构成规则两个方面对比分析两种语言的文本差异,探索企业语言资源的内涵建设,旨在寻求高效的组织、应用和管理企业语言资源的方法,提升企业本地化过程中的翻译效率和质量,加速企业产品的全球发布和营销。  相似文献   

10.
文章通过同程、携程、马蜂窝等旅游网站搜集靖港古镇有关评论和游记,用ROST CM6软件进行内容分析,从旅游者的个体特征、旅游动机、旅游和旅游态度四个方面分析了旅游者行为。研究结果表明:周围游、自助游、亲友团游是游客出游的主要方式;旅游动机主要是休闲放松、体验风土人情、与亲友增进感情、感受古镇古风古韵;靖港古镇的旅游吸引物是游客感知最强的维度;游客对靖港古镇的评价多是积极正面的。  相似文献   

11.
红色旅游外宣文本具有文化负载词汇多、多用长句和无主句、富含民族传统文化等特征.因此,在翻译时,应考虑动态顺应论,遵循语言结构顺应、文化语境顺应和语篇功能顺应这三个原则,通过运用直译、改译、减译、增译策略,帮助目的语读者更好地理解中国红色文化.  相似文献   

12.
张抗抗的小说《情爱画廊》以新颖的题材和独特的叙述方式讲诉了一个关于爱的故事,其中的图像叙事是一大亮点。从图像叙事来分析小说中文本图像与叙事。界定文本图像的概念,对小说中文本图像进行分类概括。通过分析文本图像与叙事,从另一个角度更好地解读张抗抗的这部小说。  相似文献   

13.
本文以2010年11月17日《参考消息》的英汉文本为例,以具体实例指出Catford(1965年)提出的"等值"翻译理论对该类型文本的翻译不具有解释力,进而借用勒弗菲尔的操控论,从英汉语译文对比角度浅析意识形态对政治文本的翻译活动的操控和影响。  相似文献   

14.
文本细读能力对于幼儿教师进行相关绘本教学尤为重要。作为培养幼儿教师的师范院校,应在语文课堂上重视对幼师生的文本细读能力的点拨提升。幼师语文教师应善于从文本细节、文本语言、文本结构、特殊修辞、诗歌意象等多个方面,引导学生掌握文本细读的方法,提升文本细读的能力。这将对幼师生走上工作岗位从事幼儿教学大有裨益。  相似文献   

15.
语言是一种生存方式,语言文本是文学现象最重要的"事实"。以李清照《永遇乐》词解读为例,力避传统的由世界、作家而作品的单向度的考察,力图自下而上,以一种实证的文本的角度来重新寻求诗歌语言的审美解释,但这种解释又绝非局限于新批评所框定的语言结构自身,而是将其置于不同的视域中,求得文本结构深层厘析的新的向度。  相似文献   

16.
倪向梅 《阅读》2023,(31):8-10
统编版小学《语文》四年级(上册)第六单元的单元导语中提出:学习用批注的方法阅读。事实上,边阅读边批注对于提高学生的阅读能力是非常有帮助的。在教学过程中,一方面要关注“批注策略”,指导学生学会从不同角度作批注,另一方面也要在运用“批注”这一方法的同时,引导学生学会品味文本语言,与文本展开对话,从而体现出语文学习的特质。  相似文献   

17.
《墨子》英译的目的决定着文本形式选择,《墨子》英译本的形式也在很大程度上影响着英译目的的实现。在目前环境下,译者应灵活选择《墨子》英译本的文本形式,同时兼顾文本受众因素,方可顺利实现英译目的。  相似文献   

18.
以常州青果巷历史文化街区为例,借助Python爬虫技术采集游客评论数据,并使用网络文本分析法进行高频词、语义网络和情感倾向研究,全面评估大运河遗产的游客感知。研究发现:自然人文景观、历史文化积淀、江南运河风情在青果巷游客感知中得到充分体现;游客对青果巷持有较强的积极情感,然而历史文化街区的改造提升仍存较大空间。最后,从保护为先、文化整合和创新利用等方面给出了提升大运河遗产游客感知的对策建议。  相似文献   

19.
翻译作为一种理解和解释,同时又是一门艺术,其翻译本质、原理与哲学阐释学中的游戏概念极为相似.从游戏的角度对<道德经>第七十一章首句的两个不同英译本进行分析,从微观角度探究游戏的"他者"即源文本上下文对解释和翻译的制约性,指出要尊重游戏中"他者"的存在,最终实现译者和源文本的共同提高.  相似文献   

20.
文学作品的语言形式是丰富多样的,同一事物,可以入诗,可以入画,可以为文,可以成曲,作者选择的表达手法多种多样。教者在教学时要深入解读,巧妙抓住文本语言运用上的特性,通过比较、对照等方式帮助学生体会语言表达的效果,感受语言表达的情感、韵律和魅力,抵达文本表意的内核。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号