首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 64 毫秒
1.
本文试从奥格登和理查兹的语义三角公式入手,剖析广告双关的语义模式,并把它分成三种类型,以实现广告双关的语义研究。  相似文献   

2.
中英文广告“双关”修辞法例析   总被引:6,自引:0,他引:6  
黄雷 《西江大学学报》2000,(1):56-59,69
本文通过大量实例,对中英文广告中的修辞手段“双关”进行了研究和探讨,采用对比的方法,了解“词义双关”和“谐音双关”在中英文广告中的使用及某些方面的负面影响。  相似文献   

3.
广告在日常生活中是非常普通的话题。学者们已从不同角度来确定它,如社会学、语言学、文学评论及语用学等。本文从关联一语用学角度分析书面广告中的双关运用,可为广告中双关的阐释提供新的视角。  相似文献   

4.
5.
广告英语中的双关修辞及其翻译对策   总被引:3,自引:0,他引:3  
广告语言要求言简意赅,双关修辞能够用简短的话语表述丰富的内涵,迎合了广告各方面要求。对广告英语中双关的翻译,必须从具体情况出发,一般有拆译法、套译法、侧重译法、意译法等。  相似文献   

6.
双关语是英语广告中一种较为常见的修辞手段.双关是通过一语表达双重意义的修辞手法,在语言结构和表达上存在着难以逾越的障碍.因此,带有双关语的广告语的翻译是翻译中的一个难点.本文结合实例,初步探讨了翻译广告中双关修辞的几种方法.  相似文献   

7.
白巧燕 《双语学习》2007,(9M):184-185
广告语言是一种修辞化的表达。修辞为广告的创作者和接受者双方创造最佳交际效果提供了可能性,而语境对广告的成功表达也具有深远意义。本文试图运用修辞学和语境理论的相关内容对其加以分析。  相似文献   

8.
周茜 《时代教育》2008,(4):78-79
双关语是广告文体中十分常用的一种修辞手法,它不仅能使广告语言简洁诙谐、富有创意,而且能使广告引人注意,便于记忆。本文对双关修辞进行了分类阐述,并列举出丰富的广告实例,旨在说明双关修辞在广告创作中的艺术和美学价值。  相似文献   

9.
双关是广告文体中常用的一种修辞手段,也是广告语篇翻译的难点之一。本文在分析广告语双关运用的类型和特点的基础上,提出了忠实、创新、补充、说明、省略等翻译策略和方法。  相似文献   

10.
谈广告修辞中的语境意识   总被引:1,自引:0,他引:1  
广告语言是一种修辞化的表达。修辞为广告的创作者和接受者双方创造最佳交际效果提供了可能性,而语境对广告的成功表达也具有深远意义。本文试图运用修辞学和语境理论的相关内容对其加以分析。  相似文献   

11.
结合关联理论,具体探讨认知语境与英语双关的认知语用阐释关系。释话人认知语境中的词汇信息、百科知识信息和逻辑信息在英语双关的理解过程发挥引导和制约作用。充分重视认知语境这三个要素的阐释作用,有助于释话人选择恰当的语境假设、获取话语最佳关联、正确推断发话人的意图、确定英语双关的多种意义。  相似文献   

12.
英语双关利用词或词语的同形异义或同音(谐音)异义以形成幽默诙谐的效果,但有时人们在识别英语双关时会产生分歧。美国教授阿奇博尔德·希尔提出了构成英语双关不可或缺的三大要素,即:双重语境、铰链和触机,有助于英语双关的识别。  相似文献   

13.
从英汉双关语的定义、分类及修辞作用入手,对它们的基本特点进行对比分析,发现它们既有相同点,亦有不同之处。这些都折射出各自不同的文化特色。  相似文献   

14.
本文就英语幽默大量存在的双关语进行举例分析、论述及归类。把英语幽默中的双关语分为三大类 ,语音双关、语义双关和短语双关 ,各类又可根据英语这一特定语言的语音、语义的特殊性分为若干小类 ,并逐一举例论述。同时也指出双关语这一修辞用法在英语幽默中所起的举足轻重的作用。从而阐明了双关语在英语幽默中确实随处可见 ,占有重要的地位  相似文献   

15.
双关语作为"言在此而意在彼"的一种修辞方式,利用一个词语或词组所关涉的表里两层意思来达到一箭双雕的修辞功能。作为一种重要的修辞方式,无存在汉语修辞还是在英语修辞中,都起着举足轻重的重要地位,然而要想进一步了解双关语,我们不得不首先对其特点做一了解。本文乃借助莎士比亚戏剧作品之一《罗密欧与朱丽叶》从语音上的相关性;语义上的多歧义性以及双重语境三个方面来对英语中的双关语特点作一浅要分析。  相似文献   

16.
任何企业都希望其品牌译文在目的语市场中能够被消费者接受,从翻译的角度上说,就是译文在目标语文化语境中实现交际功能。传统的语言学翻译理论及对等翻译理论强调原文信息及形式的传递而非翻译目标语文化语境中的功能。功能翻译理论强调文本的功能,它认为翻译是一种行为,而任何行为都有目的性,翻译的目的就是在目标语语境中实现文本的交际功能。从这一点上看,功能翻译理论适用于品牌翻译。  相似文献   

17.
在实际运用中,双关的传统分类方式未能更好地帮助受话者理解语意,无法合理地实现说话者的表达期望。而从两重意义的指向性出发的双关分类方式却能够解决实际运用中存在的问题,更好地帮助受话者理解语言的意义,感受语言修辞的魅力。并且,其在实际语境、修辞意义研究和学校基础教育上也具有独特意义。  相似文献   

18.
英语双关是重要的英语修辞格之一。本在英语双关的定义基础上,对其分类及本质特点进行了探讨,并归纳了英语双关译成汉语的几种常用方法。  相似文献   

19.
一个好的品牌管理,对于产品参与市场竞争并获胜有着至关重要的意义。但从严格意义上讲我国还没有形成真正的媒体品牌管理。要切实加强品牌管理,就必须建立品牌管理机构,加强战略性管理,注重产品和市场多元化,处理好创新与稳定的关系。  相似文献   

20.
随着竞争的愈加激烈,品牌意识也越来越多地渗入各行各业中,尤其在近几年的房地产行业中,各公司对其品牌营销环节越来越重视。品牌营销已经成为房地产公司必须重视的一个环节,甚至于影响到公司的成败。结合中国房地产行业的现状,陈述房地产公司在品牌营销环节存在的问题,提出解决问题的方法。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号