首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 156 毫秒
1.
从翻译目的论出发,分析了May Sarton的小说A Reckoning中的人物对话,并在翻译目的论和该理论三大原则的指导下,通过深入剖析原文和译文,从目的原则下句式的转换、连贯性原则下语境的融合、忠实性原则下的对话生动性进行了分析,揭示了译文中所使用的主要翻译策略,以期对相关小说的翻译有所启发。  相似文献   

2.
随着经济全球化及中国对外贸易的迅猛发展,商务话语研究,特别是商务英语信函话语策略日益成为专门用途英语研究中的重点。基于对真实语料的分析,从目的原则视角下,对商务英语信函策略进行研究,有助于正确地认识策略的起因、动力和依据,从而说明商务英语信函本质上是一种能动的、有目的、有策略的话语形式。  相似文献   

3.
翻译目的论理论主张,译本预期目的决定翻译的方法和策略,在翻译过程中应遵循三个总体原则,即目的原则、连贯原则和忠实原则。结合实例分析了商务英语文本翻译的本质,探讨了目的论翻译理论对商务英语文本的指导作用,主张应以翻译材料使用者的目的为出发点,灵活选择翻译方法和策略。  相似文献   

4.
格赖斯的合作原则和利奇的礼貌原则是指导会话分析的重要理论。文章在此理论的指导下,对职场畅销小说《杜拉拉升职记》中的职场会话策略进行了分析,归纳为以下策略:数字和例证策略、回避策略、转移话题策略、直截了当和"他山之石"策略、赞扬和同情策略等。  相似文献   

5.
目的论中最主要的三个原则是目的原则、连贯原则、忠实原则。文章以目的论的三原则为理论依据,分析了《逗鸟外传:萌宝满天飞》字幕翻译中的翻译策略:口语化与通俗化策略、简化策略、流行语使用策略、归化和异化翻译策略。通过对电影字幕的翻译策略研究,为相关领域的研究提供借鉴。  相似文献   

6.
以目的论为理论框架,以医药产业领域的某战略联盟合同为研究个案,结合目的论的三个基本原则,分析了国际商务合同的翻译要求,探讨了目的论视角下的翻译策略,指出目的原则是国际商务合同翻译的指导准则,连贯原则和忠实原则有利于实现合同译语文本的预期功能。  相似文献   

7.
汉斯·威米尔创立了功能派的奠基理论——翻译目的论。他指出翻译要从译语读者的角度出发,根据译文的预期目的来决定自己的翻译策略。其理论包括三个法则:目的法则(Skopos rule);连贯法则(coherence rule);忠实法则(fidelity rule)。本文主要从目的论方面来指导旅游文本资料的翻译,提出目的论角度下的以传播中国文化为取向,以实现译文预期功能为重点的翻译原则,并分析该翻译原则指导下的翻译策略在旅游文本资料中的运用。  相似文献   

8.
欧求忠 《考试周刊》2012,(71):124-125
课堂教学策略在高职高专院校英语课堂中占有重要地位,其应用是否得当关系到一个课堂的成功与否。但教学策略必须受到教学原则的制约与指导,教学策略是在教学原则的制约与指导下完成教学过程及教学目标的手段和方法。文章主要讨论基于多媒体环境下高职高专英语课堂教学原则中的启发创造原则、必需与够用原则、因材施教原则、积累与熟练原则,以及在高职高专英语课堂教学原则背景下的协商式策略、教学内容选取与组织策略、互动情景营造策略、话题讨论策略、课堂管理策略。  相似文献   

9.
从语用目的原则出发,分析《了不起的盖茨比》中高潮部分的人物对话冲突。对目的与目的层次、目的与策略手段、目的与地位和权势三个方面进行研究,发现目的原则的分析模式同样适用于以冲突为主旋律的小说中人物对话的分析。  相似文献   

10.
显化是汉英口译中常用的翻译策略,但相关系统性的研究依然有限。文章试图从目的论的目的原则、连贯原则和忠实原则出发对汉英口译中的显化现象进行解释、归类和总结,揭示两者间辩证统一的关系,即目的论为显化提供指导,而显化也是贯彻目的论的重要手段。同时,文章在对口译实例进行分析的基础上对目的论视域下汉英口译中常用的显化策略进行总结,以帮助读者系统性地理解显化、运用显化,实现交际效果的最大化。  相似文献   

11.
史康 《海外英语》2012,(5):209-210,230
1954年的诺贝尔文学奖获得者厄内斯特.海明威是二十世纪美国文学史上最富盛名的现代小说家之一。他那以"冰山原则"为主要特征的独树一帜的写作风格使其成为蜚声世界文坛的一位文学大师。本文通过对经典短篇小说《白象似的群山》进行细致分析,具体阐述海明威是如何巧妙地运用电报式对话、外聚焦型叙事视角和独特的象征手法来实现"冰山原则"的。  相似文献   

12.
中国的世界文学史新建构中,应当改变以前将中国本土文学排除在外的模式。根据国际世界文学史的书写经验,将本土文学作为世界文学史的构成,可以使中国文学具有世界性的视域,更为重要的是这样可以建立中国的主体性话语。只有通过主体性话语的对话,发出中国的“声腔”,中国才能真正进入世界文学史。世界文学史应当是多元主体话语、“多声腔”的体系,从“理一分殊”的辩证理性观念来看,世界文学的整体性表现为一种“理一”,而中国文学的主体性话语则是“分殊”,从分殊到理一,推动多元化的世界文学体系建构。  相似文献   

13.
英语反语的语用分析   总被引:1,自引:0,他引:1  
从合作原则、礼貌原则、言语行为理论等语用角度探讨反语问题。反语是说话人出于礼貌故意违反质量准则而产生的,通过表面上对合作原则的违反,说话人在从根本上遵循了合作原则和礼貌原则的同时,又表达了自己的真实意图。  相似文献   

14.
鲁迅拿来主义的比较文学价值首先是具有隐含的全球意识,世界眼光;其次是具有比较文学研究的一个必不可少的"跨越性";再次还具有影响研究的物质;最后还有突出的比较分析。总之,它的本体意识,完整的方法,自成一体。  相似文献   

15.
刘尚芬  杨玲 《海外英语》2011,(8):242-243,267
格赖斯的会话含义理论是语用学的一个重要理论。为了达到顺利进行交际的目的,根据格赖斯的理论,人们总会遵循一套相互合作的基本原则,也就是合作原则。然而,在实际交际过程中,人们又常常有意违反合作原则,产生会话含义。学习和掌握用会话含义理论分析话语,有利于人们提高文学鉴赏能力。  相似文献   

16.
关于语篇礼貌意义及其应用   总被引:1,自引:0,他引:1  
礼貌原则是语用学领域一个重要研究视角,本文从意义入手,在对礼貌原则综述的基础上,阐述把礼貌原则由日常对话引入书面语篇研究的可能性,并对语篇中常见的礼貌手段进行讨论。意在说明在正确理解话语信息的基础上,读者还应准确理解作者对话语信息价值的评价。  相似文献   

17.
从语用学的角度,根据Grice的会话合作原则和Leech提出的礼貌准则,对唠叨话进行深层分析探究.唠叨话,之所以通常被认为是失败的交际话语,是因为其严重违反了合作原则中的数量准则、关联准则和方式准则;归属于竞争类和冲突类的言外行为,唠叨话常常违反了礼貌原则中的策略准则和赞扬准则.  相似文献   

18.
An important dimension of training effectiveness relates to how well skills learned during training are transferred to the workplace. The current study examines the effects of several individual characteristics (Self-efficacy, Motivation to Transfer, Training Reactions, Goals for Transfer, and Commitment to Transfer Goal) and Situational Constraints on perceived Transfer Success. LISREL VII (Joreskog & Sorbom, 1989) was used to determine the fit of a mediated effects model of how the variables would affect transfer success. Self-efficacy and Motivation to Transfer were found to be significantly related to transfer intentions (Goal for Transfer and Commitment to Transfer Goal), while Goal for Transfer and Commitment to Transfer Goal were positively related to Transfer Success. The implications of these results for maximizing the transfer of training are discussed.  相似文献   

19.
本文结合实例对礼貌原则作了简要分析,指出礼貌原则的三个主要特征及其次特征,以及礼貌原则在日常生活中、特定场合下与在跨文化交际中的应用.清楚地了解礼貌原则在跨文化交际中的应用,可以避免一些语用错误,从而营造友好和谐的交际气氛.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号