首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
基于语料库语言学的相关理论,采取定性和定量相结合的方法,借助检索软件WordSmith和AntConc以及统计软件SPSS对美国著名情景喜剧《老友记》字幕进行数据分析,从词汇变化度、词长、词汇密度、主题词和用词特点五个方面阐释该剧的词汇特征,从而深入认识美语特点,便于教学应用,为学习者提供语言学习的视角和方法。  相似文献   

2.
文章以目前较为通行的大学英语教材《21世纪大学英语读写教程》《大学体验英语综合教程》为研究对象,对两套教材(1~4册)的词汇分布特征、难易程度进行统计分析,并以《Range底表》《大学英语课程教学要求词表》和《大学英语四级词表》为参照词表进行多维对比研究,以期能给教材的词汇评析和文章选编提供一些参考。  相似文献   

3.
语料库的问世为词汇研究创造了有利的条件。基于语料库的研究方法,对比分析高频词HOLD在本族语语料库和学习者语料库在频数、语义分布、搭配词等方面的差异。研究发现本族语者和中国英语学习者在产出HOLD时,其频数、语义、搭配词都呈现一定的差异。这对外语教学有一定的启示:注重词汇的深度学习,建立更多形式-意义的联系,重视搭配的习得,以产出更为自然、真实、地道的表达。  相似文献   

4.
本文使用语料库语言学的研究方法来研究分析我国高校留学生英语招生简章的词汇特征,并将欧美高校留学生英语招生简章的词汇特征作为参照,探寻我国高校留学生英语招生简章在写作、翻译用词选择上应改进和需要注意的方面。  相似文献   

5.
政府工作报告是宣传中国政策的重要途径,其准确外宣意义重大。在描述性译学研究理论的指导下,本文建构并检索自建微型中央政府工作报告平行语料库,分析缩略语的检索行,分析译者采用的翻译方法,以期为省、市政府公文的翻译提供指导。  相似文献   

6.
本文通过自建小型中医英语语料库,利用语料库软件提取中医英语语料的词频表和关键词表,选择其中代表性的词汇及其频数并分析其构成,同时与参照语料库进行对比,以尝试归纳中医英语文体的词汇特征。  相似文献   

7.
应用语料库来促进英语词汇的教学和研究是近年来的一个前沿科研课题。大多数学者认为语料库的应用具有“及时性、精确性和地道性”的优点。针对这个评价,本文提出质疑。质疑的目的不是否定本领域的研究,而是指出它的几个隐形问题,以便把本领域的研究进行的更深入、更有效、更科学。  相似文献   

8.
基于语料库的二语词汇习得研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
在早期的二语习得研究中,词汇研究一直受到冷落。而认知语言学,尤其是语料库语言学的兴起,为词汇习得研究开启了一扇全新的窗口。根据二语词汇发展和表征的心理模型,拥有大量的语言实例的语料库不仅为二语词汇习得研究提供了新的研究方法,而且开辟了新的研究领域。  相似文献   

9.
申丽  王晓玲 《海外英语》2014,(14):267-268,271
采用基于学习者语料库的中介语对比分析法,探讨中国非英语专业学生和英语本族语学生在使用动词take方面有何异同。数据结果表明:非英语专业学生与英语本族语学生对该词的使用存在显著差异。在使用数量上,非英语专业学生有过度使用的倾向。在词的搭配上,中国学生能够熟练掌握和搭配take的词非常有限,同时存在不少误用的情况。以上现象主要受到母语迁移与英语接触局限性的影响。  相似文献   

10.
本文基于汉英旅游文本平行语料库和英文旅游文本可比语料库,对旅游文本英译文的词汇特征及特定旅游词汇的汉英翻译问题进行了探讨。研究发现,旅游文本英译文与旅游文本英文源文的词汇难度非常接近,前者比后者略低,但并无显著差异。与旅游文本英文源文相比,旅游文本英译文的词汇变化不够丰富,词汇重复率偏高,词汇密度略低,其信息量也略低一些,第一人称和第二人称代词的使用频率明显偏低。旅游文本英译文中,对自然景观特别是山川河流的介绍占重要分量;而旅游文本英文源文中,对城市景观及旅游设施的介绍占很大比重。在汉英旅游翻译中,译者需加强对某些最常见的共核动词(如take,get)的灵活使用,并要特别注意对名词“home”及动词“offer”的灵活运用。另外,“scenic spot”并非“景点”一词理想的译文,“tourist spot”、“travel spot”及“beauty spot”比“scenic spot”更适合作为“景点”一词的对应译语。  相似文献   

11.
陈乾峰 《文教资料》2014,(2):174-176
学术词汇承担着特定的语篇功能,反映论文的学术性。本文从语篇功能的视角对学习者和本族语者论文摘要中的四大语步所使用的学术词汇进行对比分析,重点探讨动词的词类、词频、搭配与类联接的异同,结果表明学习者的词类选择较狭窄,搭配与类联接较固定和单一,且存在一定的认识偏差。  相似文献   

12.
文章着眼于定量对比分析中较为常用的基于语料库的研究方法,对英汉语对比领域的主要研究方法进行综述。文章以5篇选自于国内外顶级期刊的基于语料库的定量对比研究为例,从对比语言学研究的主要类型、研究设计和在数据统计分析过程进行了初步的探讨。结论表明,在采用定量对比分析研究的同时,研究者也可以结合定性对比分析方法,充分利用语料库的手段对语言事实进行阐释。国内研究者在进行英汉语对比时,也应加强语料库研究方法的使用。  相似文献   

13.
<政府工作报告>是中央政府的重要政治文献,翻译必须要最大限度地忠实于原文.文章试从带政治含义词语的翻译、模糊含蓄词语的翻译、词语语气的翻译及固定表达方式的标准与创新翻译四个方面,从词汇层面上探讨<政府工作报告>翻译.  相似文献   

14.
本文通过比较doubt一词在FROWN语料库和CLEC语料库中的使用情况,发现中国学生能够掌握doubt主要做名词的特点,能够使用常见的doubt固定搭配,但也存在一些误用和使用不够灵活的问题。本文尝试解释产生这些问题的原因,并强调用语料库辅助英语教学的重要性。  相似文献   

15.
基于语料库对英语学术论文中的学术词汇进行特征分析,突破传统研究只涉及词汇选择的局限,全方位地探析学术词汇的类型、搭配、类联接和语义韵,有助于英语学习者掌握学术词汇,熟悉其相关用法,从真正意义上提升学术论文写作能力。  相似文献   

16.
中文政治文献翻译要高度忠实,但为了达到对外宣传的目的,中国《政府工作报告》的英译本总体词汇特征应接近于本族语中同体裁的文本特征,被目的语者接受。本文浅谈了《政府工作报告》词汇英译的几点注意事项。  相似文献   

17.
英语学习者语料库作为一种专用语料库,对学习者学习和外语教学研究都起到十分重要的作用,其研究和建设越来越受到重视。其建设过程仍存着语料来源书面语多,口语较少,书面语与口语比重失调,语料库的利用还不够充分,基础建设远不及西方一些发达国家等问题。借鉴西方国家语料库建设经验,我国今后的英语学习者语料库的建设应当完善语料内容,均衡发展;加强语料库基础建设,重视语料库在英语教研方面的应用。  相似文献   

18.
徐飞 《考试周刊》2012,(56):94-95
利用语料库的方法改善传统词汇教学的缺点.可以为高中英语词汇教学提供真实的素材.从而提高高中英语词汇教学的质量。  相似文献   

19.
随着大学英语教学改革的不断深入,ESP教学转型也势在必行,词汇教学作为ESP教学的重要组成部分,应当作为改革研究的重点。语料库作为作为一种教学新兴资源,其运用必将为ESP词汇教学改革打开新局面。  相似文献   

20.
在自建原创英语旅游文本语料库和汉语英译旅游文本语料库的基础上,结合"翻译共性"特征,对旅游文本中英语译文和原创英语的词汇特征进行考察。利用Ant Conc统计工具和tree tagger词性赋码,主要考察词汇密度、平均词长、高频词和高频连词四个方面。通过对比分析两个语料库,发现:同英语母语相比,译文中高频词和高频连词使用更多,呈明晰化和规范化特征;译文中的词汇密度与平均词长反而比英语母语更大、更长,似乎不支持"简单化"假设。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号