共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
2.
张庆文 《上海海事大学学报》2000,21(3)
英语重叠词与汉语双声叠韵词在语音、词形等外在形式上有诸多相似之处 ,但通过分析比较便可发现两者的相似只不过是一种偶然的契合。本文试图从英汉两种语言的思维及构字 (词 )方式、形音义间的关系、词源及形式、修辞特色等几方面对这一现象加以分析比较 ,找出其本质的差异 相似文献
3.
邢晓华 《德宏师范高等专科学校学报》2007,(2)
正确的语法关系到正确的英语表达及其运用,但要使英语用法和表达地道,符合西方人的习惯,就要弄清汉语和英语在语法上的差异,特别是进行两种语言的对比,是把握其特征,找到差异,解决问题的关键所在。 相似文献
4.
马青青 《六盘水师范高等专科学校学报》2008,20(4):53-54
非专业学习者在英语习得过程中,根深蒂固的汉语思维定势不可避免地干扰有限的英语思维.借助汉语的同时要有意识地区分这两种不同的语言体系在语音、词汇、句子、篇章、文化等方面的差异.避免中文式英语产生.体会英语的魅力. 相似文献
5.
英语成语与汉语成语在各自的文化领域中各领风骚 ,然而由于中、西方国家的文化背景、风俗习惯有所差异 ,使得英、汉成语在互译时带有一定难度。在翻译过程中有时会出现一些很有趣的现象 ,我们从中可以进一步窥探汉语、英语两种语言的民族特色。 相似文献
6.
郑小芳 《长春教育学院学报》2014,(7)
俄语、英语与汉语在语法规则上有较多的不同之处,比如词法运用、句法运用以及复合句的运用等,这需要我们仔细明辨。但是汉语习惯总会对其他语言的学习造成一定的迁移影响,我们需要强化语言学习中的正迁移。 相似文献
7.
浅谈英语学习中的汉语负迁移 总被引:1,自引:0,他引:1
HU Min HUANG Wei-jun 《江西蓝天学院学报》2007,(4)
迁移是二语学习中普遍存在的一个现象。由于文化差异、母语影响等因素,中国学生已有的汉语对英语学习会产生干扰作用。这种负面影响在语音、词汇、语法、交际用语层面都有所表现。因此,教师有必要通过语言实践、文化导入、对比分析等措施对此加以防患,以提高教与学的效果。 相似文献
8.
刘艳 《长春教育学院学报》2012,28(10):94-95
英汉两种语言在文化背景及思维方式、词汇、句子的使用以及语篇布局四大方面存在着较大差异。这种差异是汉语对英语写作的干扰因素。中国的英语学习者要有意识地找出并逐步避免这类干扰,才能减少错误的发生率,最终提高英语写作的能力。 相似文献
9.
林峻 《扬州教育学院学报》2006,24(1):68-71
受母语负迁移的影响,中国学生的英语作文常常带有汉语的痕迹。本文拟从英语学习者作文中受汉语“负迁移”影响明显的词汇、句法和篇章这三个方面来探讨减少“汉语腔”作文的途径,并进而阐释英汉对比学习的重要性。 相似文献
10.
潘子助 《湖北函授大学学报》2011,24(7):110-111
外来词的借用是一个重要的社会语言现象和词汇扩充手段,是语言间相互接触的结果,也是不同文化相互接触的结果。分析现代汉语中的英语外来词,不仅对于汉语词汇系统的研究具有重要的学术价值,而且对于进一步认识中国文化和英语文化的相互接触、相互影响也有重要的意义。本文通过调查社会上英语外来词的使用情况,对现代汉语中的英语外来词进行了全面、系统的分析。 相似文献
11.
英语做为世界上使用最为广泛的语言,随着社会、政治、经济、科技等各种因素的发展,产生了许多的英语新词。同时,由于全球交往的日益频繁,这些英语新词也不可避免地给现代汉语词汇带来了巨大的影响。本文从各个方面探讨英语新词出现的原因及其给汉语词汇带来的影响。 相似文献
12.
13.
倪秀英 《绍兴文理学院学报(教育版)》2005,(1)
这是一份大学英语专业的学生汉语阅读和英语能力的相关性研究。调查的是英语专业03级4个班的学生,统计显示学生的汉语阅读成绩与基础英语成绩密切相关,统计进一步显示,汉语阅读成绩与英语阅读成绩相关性更为显著。并对统计结果作了分析,此项研究旨在唤起学生对汉语阅读的重视。 相似文献
14.
本文列举了学生在大学英语作文中常出现的典型错误,分析了由于汉语干扰因素的影响而使学生不能正确表达词义的原因,并针对这些错误,提出了避免错误的对策,以提高学生的英语写作水平及写作教学效果。 相似文献
15.
由于英汉语言分属两个不同的语系,英语以结构严谨为特点,而汉语以语言简洁为特点,文章就英语复合句与汉语偏正句中主句(正句)和从句(偏句)的联系,英语和汉语在语序安排上的不同,以及英语复合句与汉语偏正句句型范围进行比较,从而有利于我们更好地做好英语复合句与汉语偏正句的翻译。 相似文献
16.
王曦 《重庆电子工程职业学院学报》2014,23(5)
电影集表演、视觉和听觉于一体,已经成为人们休闲生活中不可或缺的一部分.由于英汉两种语言的不同,英语电影在国内市场的推广主要依托于汉译的过程.纵观目前对英语电影片名的翻译可发现,虽然已经有学者根据不同的翻译原则提供了英语电影片名的各种翻译方法,但稍显单薄.本文从许渊冲的“三美”原则展开,阐述中国传统文化对于英语电影片名汉译的影响,旨在说明译者应在掌握不同翻译理论的基础上具体问题具体分析,选出适当的策略加以运用,以达到最大程度地发挥汉语优势的原则,使英语电影片名的汉译取得最佳效果. 相似文献
17.
18.
汉语负迁移对学生英语写作的影响是很大的。从文化差异、思维方式、论述视角、句子结构和词汇方面分析汉语负迁移对学生英语写作的影响有助于学生排除汉语负迁移的影响 ,提高英语写作水平。 相似文献
19.
《湖北函授大学学报》2015,(14):123-124
在全球化和中国扩大、深化开放的语境下,全球使用人数最多的汉语和使用范围最广的英语在中国本土发生全方位的碰撞。但是,三十多年来中国民众、教育机构和各级政府对英语和英语教育的态度和投入稍显过度与盲目,而且国人习得英语的效果并不是太好。英语教育者和研究者往往忽视了汉语与英语之间天然存在的差异。本文就从地理语言学与语系的角度审视这种天然的差异。 相似文献
20.
汉语对高职英语应用文写作的影响及其应对策略 总被引:1,自引:0,他引:1
李少芹 《陕西职业技术学院学报》2006,(3)
文章结合作者教学实践,列举了学生在写作过程中常常出现的典型错误,分析了由于汉语的影响而使学生无法正确表达词义的原因,提出了注重基本功训练、增强文化意识、加强篇章结构训练等五种避免错误、提高学生英语应用文写作水平的对策。 相似文献