首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
词语借用属世界各语言中的共有现象。借用词即外来词,是指从其他语言中吸收借用而来的词语。本文将探讨英语中的汉语借用词英语借用汉语词汇的原因(借用词语义论),借用词的三种构词规则和方式(借用词词源说),最后追溯到其与中英文化的关系;阐明英语中的汉语借用词是中英文化交流渗透相互作用的产物,它们对英语起着一种积极的促进作用。  相似文献   

2.
李婷 《双语学习》2007,(4M):93-93,95
词语借用属世界各语言中的共有现象。借用词即外来词,是指从其他语言中吸收借用而来的词语。本文将探讨英语中的汉语借用词:英语借用汉语词汇的原因(借用词语义论),借用词的三种构词规则和方式(借用词词源说),最后追溯到其与中英文化的关系;阐明英语中的汉语借用词是中英文化交流渗透相互作用的产物,它们对英语起着一种积极的促进作用。  相似文献   

3.
在人类社会的发展过程中各民族之间免不了要互相接触、互相影响。即使在古代各民族也要和邻近的民族发生接触。人类越进步,社会经济、政治、文化越发达,各民族之间的交往,也就频繁,交往的地域也就广阔。不同民族之间发生接触,首先第一个问题是词的借用,为了表达新概念新事物,一个语言不可避免地要向别的语言借用吸收一些自己本来所没有而社会生活的发展要求它非有不可的词语,与此同时别的语言也会向它借用吸收某些需要的词语。也就是说,一个民族的语言借用吸收另一个民族语言的词语是语言的普遍现象,自古有之,各民族语言均有之。…  相似文献   

4.
借词也叫外来词,通常认为它指的是音或者义借自外语的词。民族之间的贸易往来、文化交流、移民杂居、战争征服等各种形态的接触,都会引起语言的接触。语言的接触有不同的类型,其中最常见的就是词的借用。只要民族之间有接触,就会有词语的借用,每一种语言都有一定数量的借词,汉语也不例外。一、汉语借词现象在汉语史上的借词现象的高峰时期概括起来主要有七段。1.汉代从西域借词  相似文献   

5.
语言是反映社会生活的一面镜子,而作为语言最敏感、最活跃因素的词汇,则是观察社会生活变化的一个窗口。随着我国对外交往的日益频繁,来自英语的外来词(借词)日益增多,特别是在中国进行改革开放的新时期,中外文化的多层次、多渠道的交流为词语的借用提供了多种条件。正如美国著名的语言学家萨丕尔所言:"一种语言对另一种语言最简单的影响是词的‘借贷’。只要有文化借贷,就可能把有关的词也借过来。"因此,我们可以从借词中窥见文化交流的方方面面,并通过词语借用方式来发掘沉积在一个民族心理结构中的深层内蕴。本论文分析了英语这门语言的发展史,包括外来词以何种方式引入到英语中,以及英语外来词的影响力和分类。  相似文献   

6.
语言成分的相互吸收和借用,是各民族语言之间相互影响的一种普遍现象。而词的吸收又是语言成分吸收中最普遍的现象,因为这是语言词汇得以丰富、发展的一条途径。词汇组成按来源分,可分为本族语词和外来词。本民族语言从外国或其他民族语言里吸收过来的词,就叫外来词。外来词的吸收是语言词汇里的一种“借用”,所以外来词也叫做“借用语”或“借贷词”。汉语源远流长,从其历史来看,从古到今,汉族和别的民族的交际和往来,是广泛而又复杂的;汉语从外国或别的民族语言里输进和借用的词是很多的,被外国或别的民族语  相似文献   

7.
弗朗西斯·菲茨杰拉德的《了不起的盖茨比》是20世纪美国最伟大的著作之一,其中富含带有强烈的美国民族色彩的文化负载词。文化负载词在文学翻译和各民族文化交流中的作用至关重要。该文以维奈和达贝尔内模式为指导,以巫宁坤先生的汉译本为研究对象,研究发现,物质、语言和宗教文化负载词主要采用了间接翻译的策略,减少了中国读者阅读过程中的不适感;生态和社会文化负载词主要采取了直接翻译的策略,符合中国读者的阅读期待和习惯,更保留美国特有的民族文化,促进了中外文化的交流。  相似文献   

8.
民族间的贸易往来、文化交流、移民杂居等各种形态的接触,都会引起语言的接触。语言接触有不同类型,其中最常见的是词语借用。每种语言都有一定数量的借词,世界上不存在不掺杂任何外来成分的纯净的语言。汉语和日语也不例外。但究其谱系来看,汉语和日语分别属于汉藏语系和阿尔泰语系;按照语法结构来分类,汉语为孤立语,而日语为粘着语。看似两种没有任何相似点的语言却在历史上曾经有着大量的词语借用,相互丰富并相互发展。基于此,主要分析中日汉字词之间借用的起源、阶段过程及未来趋势,以期进一步促进中日两国之间的文化经济交流。  相似文献   

9.
中外文化交流源远流长,海上交往亦有着悠久的历史和辉煌的成就。海上交通的发展扩展了海上交往的内容,并进一步发展了中外文化交流,使中外各民族间的文化影响逐渐扩大,各种不同文化间的相互融合与借取程度逐渐加深,加速了文化融合的进程。  相似文献   

10.
古丝绸之路上很多民族有自己的语言和文字,并形成了大量文献,是真实记录历史的第一手资料,展示出丝绸之路形成和发展的历程,反映了各民族对发展丝绸之路的贡献。丝绸之路造就了各民族的文化大师,他们为发展丝绸之路文化、促进民族文化交流做出了巨大贡献。展现了丝绸之路是各民族共同开辟的贸易交往和文化交流通道及丝绸之路多民族、多语言、多文种、多宗教现象,促进了东西方文化大交流;同时也显示出这一带文化交流中民族融合、语言消亡、文字灭寂、宗教转换现象,体现出中国境内各民族文化的本土化趋向,形成相互间密不可分的关系。  相似文献   

11.
语言是文化的组成部分,同时也是文化的载体。通过对颜色词的对比,发现不同的民族对颜色的分类及使用是不同的,这与其文化环境,历史背景有密切联系。因此,颜色词汇被广泛运用到语言中,折射出不同国家和民族的文化内涵。培养学生的跨文化交际能力,是当前大学英语教学中丞待解决的问题。从英汉两个方面对比分析基本颜色的词汇,以求对中外文化交流和课堂教学有一点作用。  相似文献   

12.
将汉英在语言发展过程中对词的借用置于各自的文化心理背景下加以讨论,指出文化心理因素可制约也可推动语言对外来词的使用。随着科技全球化发展,跨语言文化交流的加强,词汇相互借用将越来越强。对文化心理作用的分析将有利于我们正确看待当代外来词语对汉语的影响,有利于巩固和发展本民族文化特性。  相似文献   

13.
民族之间的贸易往来、战争征服、迁徙杂居、文化交流等各种形式的接触,都必然会引起语言的接触。无论是哪种形式的接触,无论程度怎样、性质如何,一经接触必然会相互影响,这表现在语言成分的借用和吸收方面。借用现象在语言接触中是一种普遍的现象,因为任何一种语言都不是孤立的。借用现象无论对借方还是被借方都产生过重要的影响。文章从借用的形式、借用的趋向、借用的作用及影响对语言接触中的借用现象进行论证。  相似文献   

14.
多元文化碰撞的今天,语言借贷已成为增进文化交流的一个重要途径。汉语输外词在传播汉语及汉语文化和中外交流方面起着日益重要的作用。日语、越南语、英语中出现的汉语借词体现了汉语输外词及其传播的重大意义,展望汉语榆外词的发展,应加强语言与文化的国际交流与合作,注重输外词的异化传播。  相似文献   

15.
任何一种语言的词汇,由于民族、国家相互之间的长期交往,不可能局限于本族语词汇范围之内,必然会从其他语言中借用一些词汇来丰富自己,俄语也不例外。俄语称之为借用词或外来词。在不同语言中,借用词的数量和地位有所不同,这一方面取决于国际交往的状况,另一方面取决于本族语言的特点。  相似文献   

16.
中国品牌有巨大潜力走向世界,商标词的国际化是中国品牌国际化的第一步,商标词国际化的最根本的途径是通过翻译这一渠道,而商标词的翻译不仅是两种语言的接触,更是两种文化的交融。在中外文化交流中,翻译具有传递“相异性”的功能,即要尊重原作的“异质”生命,在民族身份认同中植入相异性因素,经历一个“本土化”,即“归化”的过程。  相似文献   

17.
世界上没有孤立存在的民族.民族和民族之间会有贸易往来、文化交流、移民杂居、战争等形态的接触.凡民族之间有接触都必然会相互影响.这种民族之间的相互影响首先反映在语言中,尤其是在词汇中直接表现出来.借词是借用和吸收别的语言的,所以叫借词,也叫外来词.  相似文献   

18.
新词的不断涌现以及旧词的逐渐消亡,是语言词汇发展的规律。随着中国社会的发展和进步.我们生活中出现了大量新词。汉语新词翻译,特别是有关国家时事政经的新词翻译质量的好坏直接影响到中国的对外政治、经济和文化交流。因此研究好汉语中有关时事、政治及经济方面的新词翻译,使之更好地为加强中外各方面的交流与合作,具有非常重要的意义。  相似文献   

19.
词语借用属世界各语言中的共有现象.借词即外来词,是指从其他语言中吸收借用而来的词语.本文探讨了英语中的汉语借词的历史过程、文化成因及借词词源,以阐明汉语借词具有独特的价值和意义,在中西方文化交流中起着不可低估的作用.  相似文献   

20.
李珺 《海外英语》2022,(13):15-16+27
语言和文字是国家和民族文化的集中体现,不同国家和民族的语言,在进行翻译的过程中,都需要根据语言背后的文化内涵来进行逻辑性的考虑。电影作品作为现代文化艺术形式,在中外文化交流中具有重要作用。在电影的字幕翻译中,也特别要注意到中外文化的差异性。文章分析了电影字幕翻译的特点,探讨了文化差异对电影片名及字幕翻译的影响,提出了文化差异视角下外国电影字幕翻译的策略。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号