首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
本文尝试运用格赖斯的合作原则对海明威的短篇小说Hills Like White Elephants中的对话进行分析,进而剖析人物的内心世界,展现人物性格及关系.  相似文献   

2.
基于翻译目的论,从译者的翻译目的、翻译方法、译者与其他翻译参与者(发起人、预期受众以及原作者)的关系等影响因素,对比分析Hills Like White Elephants汉译本,可看出翟象俊译本倾向于直译,张祥麟译本倾向于意译。两译者都充分考虑到预期受众这一重要因素,遵循了忠实原则和连贯原则,采取了相应的翻译手段,竭力实现了各自的翻译目的。  相似文献   

3.
海明威的经典短篇小说Hills Like White Elephants,以简洁的语言和凝练的笔墨给我们呈现了一幅精彩的画面。本文受毛荣贵先生的《翻译美学》之启发,拟从翻译美学视角对这篇小说的不同译例进行分析,探索其美学价值,再现其审美效果。  相似文献   

4.
Ernest Hemingway’s short story of Hills Like White Elephants is a masterpiece with an open ending depicted with virtu-osity. While it has attracted much discussion from different perspectives, one part...  相似文献   

5.
常海鸽 《海外英语》2020,(7):198-199
Ernest Hemingway, an American author who won the Nobel Prize in Literature in 1954, is well known for his distinctive writing style, characterized by economy and understatement, and exact portrayal of macho characters, which attracts many critics' attention and earns the title of Hemingway hero.This paper finds that the characteristics of the conventional Hemingway hero can be traced on the female character instead of the male character in"Hills Like White Elephants". Through analyzing the characteris- tics of Hemingway hero on the female character, the author concludes that the female character in"Hills Like White Elephants"of- fers a unique and unconventional example of Hemingway hero and deserves more attention in the research of Hemingway 's charac- terization.  相似文献   

6.
何珊珊 《海外英语》2020,(8):225-227,230
Hills Like White Elephants is a short story written by Hemingway in 1927. The story of Hills Like White Elephants takesplace in an unknown small railway station in northern Spain. A young couple are waiting for the express to Barcelona. The storystarts the dialogue of the novel, which is simple and easy to understand, but vividly describes the rich inner world of the protagonists.The novel with only a few thousand words vividly shows Hemingway's unique narrative style. Hemingway uses irony, symbolism,semantics level and syntax level to depict the psychological state of characters. The Foregrounding theory of stylistics is usedto analyze the theme text and the style of Hemingway from two aspects—Deviation and Over-Regularity.  相似文献   

7.
By analyzing the conversations about "the operation" between the couple and the subtle changes of Jig's psychology in "Hills Like White Elephants", the paper exploits the raising of Jig's women consciousness that it is from a state of dependence to helplessness, hopelessness, and finally into be an independent female.  相似文献   

8.
奥斯丁的《傲慢与偏见》运用对话描写艺术生动刻画了小说中人物的性格特征。本文基于对话理论,通过分析王科一先生汉译本中的语言对话,展现了译者在翻译过程中对三个原则(准确传达原文意旨、遵从译语语言习惯和切合语境)的把握。  相似文献   

9.
HEMINGWAY's story,“Hills Like White Elephants”,is about lovingrelationships between an American man and a girl.As lovers,they are in-timate,with the girl in the state of pregnancy.The story is told from the objective point of view.It takes place duringa 40-minute wait between trains.What lies behind them is indicated by thelabels on their bags.What lies ahead of them implies entire force and dir-ection of the story.It is at the station that a decision will be made that  相似文献   

10.
小说中的对话是小说刻画人物性格和传达作者写作风格的重要手段,是小说中不可或缺的部分,因此译者在翻译的过程中,把握好小说对话的翻译,是重现作者写作风格的的重要步骤.本文主要从表达方式、句式变化、词义选择等方面对《傲慢与偏见》两个中文译本中人物对话部分的对比分析,讨论如何还原小说人物特征,再现作者写作风格.  相似文献   

11.
Hills Like White Elephant是海明威著名的短篇小说之一。文章从文学文体学的角度对翟象俊和张祥麟两个版本的译作进行比较分析,并指出其中的一些不完美的译文,并且对其进行细致的文体分析。  相似文献   

12.
刘曦阳  刘柳 《海外英语》2011,(9):301-302
Hills Like White Elephants is a short story by Ernest Hemingway.It is a story about an American man and a pregnant girl.As the protagonist,Jig is considered as a submissive woman who has no definite views of her own.This paper attempts to analyze the changes of Jig’s inner thought during the forty minutes of waiting the train.In addition to how the girl has grown up from a weak and dependent character into a brave and independent female after the painful struggle in the helpless and hopeless states under the great pressure of the man.  相似文献   

13.
格赖斯的"合作原则"和会话含义推导理论为理解人类交际过程中违背交际准则的对话提供了强大的分析工具。小说对话中作者通常故意违背交际准则以达到传递会话含义的目的。在翻译小说对话时,使用"合作原则"和会话含义推导理论,使译文与原文在语用效果上等值。《红楼梦》两译本中对人物对话的处理为总结小说对话翻译策略提供了原材料。  相似文献   

14.
小说离不开人物对话,特别是近年来出版的一些英文小说,人物对话的比例越来越大,而叙述描写语言所占比例越来越小,读者主要是通过“倾听”这些人物说话而进一步理解人物、理解故事。因此,每一位成功的小说家都为其书中的人物设计出体现人物性格特点的语言,通过人物对话,使所塑造的一个个人物形象更为生动鲜活,也使小说更加引人入胜、耐人寻味。然而,令人遗憾的是,近年来国内出版的一些外国小说译本,人物对话的语体特点没有充分体现出来,一些译者对那些看似简单的人物对白缺乏足够的分析研究,译得有些仓促。本文拟通过对一些拥有不同译本的外…  相似文献   

15.
小说人物对话教学摭谈○凌永年(上海第二师范)从小说教学的实践来看,人物对话的分析往往不如肖像描写、动作行为描写、心理描写和细节描写等塑造小说人物的方法那样受到重视,反映到学生身上,就是在阅读小说时不注意人物对话的表达作用甚至不能真正看懂一些人物对话,...  相似文献   

16.
范凌风 《海外英语》2014,(7):102-103,111
小说是一种重要的文学体裁。小说是以刻画人物为中心,通过完整的故事情节和具体的环境描写来反映社会生活的一种文学体裁。要翻译好小说,就要注意传译小说的语言风格,特别是人物对话和描写,因为其对于塑造人物形象和鲜明个性非常重要。该文先探讨了文学翻译中的风格是否可传译的问题,然后从措辞、句子、段落和修辞四个方面来阐述小说翻译中风格意识的重要性。  相似文献   

17.
周宁 《考试周刊》2014,(42):20-21
本文结合《还乡》三译本中的对话实例,从文学文体学角度谈了小说对话的艺术效果。文学文体学的理论为研究小说对话翻译提供了有益思路,从词汇、句法、修辞等层面研究小说对话翻译,进行译本赏析意义重大。  相似文献   

18.
语言是文学的媒介,正是通过语言,文学才能表达其内容、思想和写作的技巧。言语行为理论与等效翻译原则分别是语用学与翻译理论中的重要理论,贯穿于翻译过程的始终。本文拟从《三国演义》罗译本入手,主要运用奥斯汀的言语行为理论与语用等效观对小说中的人物对话进行分析,了解其在翻译实践中的运用,旨在为具体情境语境下人物对话翻译提供系统实用的理论指导和可行的翻译方法。  相似文献   

19.
黄思源 《海外英语》2013,(19):133-134
欧内斯特·米勒·海明威(Ernest Miller Hemingway,1899-1961)是二十世纪世界最具影响力的作家之一。他的作品以"冰山原则"这一风格著称。"Hills Like White Elephants"是海明威短篇小说中的名篇,它以简洁的文字、鲜明的形象、丰富的情感和深刻的思想,淋漓尽致地展示了海明威独特的写作风格。此文目的在于对比评价三版译文——翟象俊版译文,笔者老师张祥麟教授的译文和《杀手——海明威短篇小说(评注本)》(以下简称《杀》)中的译文——是否较好地体现原文的"冰山原则"这一写作风格。  相似文献   

20.
苏利莹 《英语广场》2022,(36):11-14
《边城》是著名作家沈从文的经典代表作,描绘了湘西特有的风土民情,蕴含着深邃的哲思和人性光辉,其中有大量景物描写,推动故事情节发展,烘托人物心理状态,暗示故事脉络走向,在小说中有不可替代的作用。本文以动态对等理论为指导,以翻译家戴乃迭和杨宪益的合译本与金介甫译本为研究对象,以具体实例探究各译本景物描写的翻译策略、效果及成因,希望以此为相关景物描写翻译实践提供借鉴。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号