共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
英语双宾构式的意义可解释为"给予",但真正意义还有其特殊性,且进入此类构式的动词形式并不单一,需要进行细致分类研究。然而构式语法本身对于语法结构多义性问题的解释比较困难。以Langacker认知语法理论中的动态分析为核心,探究双宾构式的认知机制,并对中心语义和扩展语义识解,根据动态体验,得出某种图式形式的认知结构并用以分析进入构式的特殊意义。 相似文献
3.
目前研究在否认存在"there"具有概念功能的同时又在人际功能和语篇功能分析中将其作为预设对象,这种功能解释上的失洽不仅无法合理解释存在"there"的纯理功能,且有损SFL理论的整体解释力。鉴于此,从"there"具有概念功能的理据、存在句的及物性过程类型以及"there"的概念功能角色等三方面展开探讨,以期厘定"there"的概念功能,进而对其纯理功能做出合理解释。研究表明,作为小句功能强制成分的"there",参与经验构建从而必然继承小句的概念功能并具有经验语法理据。存在"there"受语法化影响被重新分析,与小句中的NP构成关系过程以实现对经验关系的识解与构建,存在"there"小句可视为关系过程。存在"there"缺乏归属型关系过程特有的外在"施事",可视为Whorf(1956)所谓的隐性范畴,其概念功能可分析为"隐性载体"。对存在"there"概念功能的分析一方面凸显存在"there"的经验识解与构建作用,进而消解其功能解释上的失洽;另一方面有力证明SFL有关"语言形式获得功能解释"的理论假设。 相似文献
4.
本文对Halliday和Mathiessen合著的《通过意义经验》一书进行了简要介绍,该书探讨了人类如何借助词汇语法在概念基块识解各种经验现象.这是系统功能语言学的最新理论发展,尤其在六大过程的识解机制方面与认知语言学存在着相当大的兼容性. 相似文献
5.
6.
刘国强 《桂林师范高等专科学校学报》2014,(3):111-113
基于例示化和精密化的渐变化本质,结合系统功能语言学的原型思想,提出例式原型语义资源的概念,从个体发生学的视角研究个体的例式原型语义资源习得机制,并认为儿童习得语言的经验识解机制可以迁移到中高职英语的习得机制研究中,为解决中高职英语教学中的课程衔接问题提供新的研究思路。 相似文献
7.
识解是当代认知语言学研究的重要范畴之一。识解是人们用不同的方法观察情景和解释内容的认知能力,是形成概念、语义结构和语言表达的具体方式。人类的识解能力可以从注意力、比较、视角、完型等方面予以解构和研究。认知语言学认为,识解能力在解释词义,划分词类,分析所有格构造,描写基本句型,解释语法等方面都具有重要功能。 相似文献
8.
《活着》是著名作家余华的代表作,在中国乃至世界都有着较为广泛的影响力。《活着》的英译版本是由著名汉学家白睿文标注翻译的,首次出版便收获了大众的喜爱。认知识解理论认为不同的识解方式都能造成对相同内容的不同识解,而翻译是译者还原原作者识解方式的过程,受到译者自身识解能力的制约。本文在认知识解理论的指导下,通过阐述白睿文英译版本的语义"偏离"现象,希望对《活着》的英译研究提供一种新的研究视角。 相似文献
9.
林慧卿 《福建教育学院学报》2013,14(3):94-96
随着全球变暖,温室效应加剧,"低碳"生活逐渐成为人们关注的热点话题。与此同时,英语中涌现出许多与"低碳"概念相关的具有创新意义的碳族复合词。本研究以认知语言学为视角,以carbon构成的"碳族复合词"为考察对象,运用Lakoff&Johnson的概念隐喻理论,探讨"碳族复合词"的语义识解机制,促进深入理解和灵活运用这一创新词族。 相似文献
10.
马伟忠 《华侨大学学报(哲学社会科学版)》2022,(3):154-162
主要分析“S比N还N”构式的语义识解问题。在考察构件N语义特点的基础上,分析了名词物性结构与N的内涵属性关系,发现物性结构理论可以较为系统地描写解码者所具备的名词静态百科知识。进而,基于物性结构和概念整合理论可以描写、解释“S比N还N”构式的语义识解过程。语义识解是一个带有解码者个体性、主观选择性特征的在线动态过程。物性角色、认知环境、记忆之间的互动最终促成了“S比N还N”构式义的精细化识解。 相似文献
11.
功能语言学认为语法隐喻产生于语义层和词汇语法层的重新匹配,是对经验的重新识解,也是人们识解经验的重要语义资源。科技语篇是人们对常识的重新识解和重构的语篇,语法隐喻从中发挥着重要作用。在功能语言学的框架内,从概念功能、人际功能和语篇功能三个方面探讨科技语篇中的语法隐喻作用,从而发现科技语篇中语法隐喻的特点及语法隐喻和科技语篇的联系。 相似文献
12.
徐静 《鞍山师范学院学报》2009,11(5):48-50
意象图式理论是认知语言学的研究热点之一。分析意象图式的形成过程以及对意象图式进行概念化识解,有助于我们更好地理解及应用认知语言学。本文试讨论意象图式的概念识解操作,并通过对李白诗作《送盂浩然之广陵》及其英译本的对比分析来探讨这一理论对汉诗英译的解释力。 相似文献
13.
《中国小学语文教学论坛》2016,(6)
表空间量度的形容词的用法多数不囿于词汇的基本义,词义由空间概念向非空间概念转换已成为普遍的语言现象。框架语义学理论能够对空间形容词"深"的语义扩张进行认知基础、识解基础和转换识解的描述,并阐释空间形容词的语义扩展源于原型与经验的共同作用。 相似文献
14.
正反同义结构是一类特殊的、反逻辑的语言结构表达式。正反两个结构式虽含有相反的语义要素,却表达相同的真值语义。正反同义结构包括含有否定词的结构和反义对立式两类,过往研究多聚焦于第一类。本研究基于认知拓扑观和识解理论对正反同义结构的形成机制进行了统一分析。研究发现:(1)认知拓扑观下的“拓扑不变量”是正反同义结构形成的概念基础;(2)识解是正反同义结构形成的深层认知机制,具体表现为识解过程中的不同突显、不同详略度、不同视角和不同聚焦;(3)正反同义结构体现了不同的语用和社会功能。 相似文献
15.
贺敏 《湖南师范大学社会科学学报》2003,32(2):94-97
翻译即翻译概念,是概念的认知过程和转换过程;分析是认知语义的基础,用自然语义元语言解释翻译概念的语义结构,论述概念与积木、概念与事件、概念与功能的关系,可以更好地理解翻译概念形成的过程和基本方法。 相似文献
16.
17.
赵冬芸 《广西教育学院学报》2022,(1):67-70
中国画画题的语言特色突出,包含的文化意象、认知背景丰富,英译存在一定难度。结合画作分析画题语言包含的认知机制,有助于译者正确识解画作和画题的认知方式选择,从而采用恰当的翻译策略。基于此,本文以认知识解理论为指导,以《漓江画派名家名作概览》为例,侧重从视角、聚焦、突显、详略度四个识解维度探讨画作与画题包含的识解方式,认为中国画画题英译应在充分考虑英语读者认知习惯的基础上,以传达画作的文化内涵和画题的语义内涵为原则,保留、转换或重构原画题的识解方式,最大程度实现画作与原画题的表达效果。 相似文献
18.
对于诗歌翻译这一特殊的体裁,译者对原诗意象语义的识解直接关乎译文质量的好坏。文章将中国典籍诗歌与认知语义识解观相结合,通过语义的主观识解性,从识解观的五个主要雏度。时李白《送友人》的三个英译文进行评析。正确识解原诗意义,准确传达原作者在原文中的意图。 相似文献
19.
英语明喻习语通常由一个喻体构建,汉语明喻成语可以通过两个喻体识解本体。双喻体成语的主要结构类型为"喻词—喻体1—喻词—喻体2"。多数喻体语义相似,少数相关或相反,明喻提取喻体的相互联系对本体进行识解。典型的喻体整合类型是兼具照映网络性质的双畴网络整合。整合方式按喻体的语义关系及结构特征构成"糅合—截搭"连续体,更多的成语处于两者的中间地带。运用概念整合理论发掘双喻体成语喻体整合的认知机制,对于从汉语出发探寻习语构建及认知的普遍规律与民族差异,提升对明喻与隐喻、语言与认知关系的认识具有重要意义。 相似文献
20.
蔡晓斌 《湖州师范学院学报》2014,(9):75-78
依据认知语言学,翻译是建立在多个认知主体多重互动基础之上的一种认识活动,译者通过识解、翻译、再创三阶段将源语言语篇所表达的各类意义用目标语言映射转述出来。Fauconnier概念整合机制以激活基于构式单位的认知框架,使心理空间内的成分发生映射、匹配等方式,详细阐释了意义构建的认知过程。将该机制运用于翻译过程研究可揭示作者、译者、读者间心智互动及认知参照关系,从而为翻译研究提供了新视角。 相似文献