首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
中英婚俗文化及差异   总被引:4,自引:0,他引:4  
中国是一个文明古国,有特殊的婚俗礼仪文化,西方英语国家的婚俗也有其特色,与中国婚俗的差异表现在文化根源不同、婚姻目的不同、婚神信仰不同、审美情趣不同等方面。  相似文献   

2.
婚礼是人生仪礼之一。作为海洋渔业民族,中国京族和泰国乌拉拉维人在历史发展过程中均衍生出自己独特的婚俗。通过比较两者传统婚俗,可以看到两族的婚俗既有共性,又有差异性。之所以出现异同格局,原因就在于气候环境、生活方式、渔业生产方式和民族交往对象等因素相互影响、共同作用的结果。倚歌择偶、以槟榔为物媒及待客之礼、婚后不落夫家不仅是两族婚俗中最显著的共同点,也可能是环太平洋文化圈传统婚俗的主要特征。  相似文献   

3.
中英婚俗中的吉祥文化对比   总被引:1,自引:0,他引:1  
婚嫁作为一项重大的民俗活动,包含了极其丰富的社会文化内涵。本文借助一些例子,分析对比了中英婚俗中所选用的物品、数字、声色以及所进行的仪式,以期说明中英婚姻礼仪中虽然婚俗形式存在差异,但人们祈吉祝福的愿望是一样的,中英婚俗中都蕴含着吉祥的文化内涵。  相似文献   

4.
杨春霞 《海外英语》2014,(22):272-274
Learning a language,in fact,is inseparable from learning its culture and taboo is part of it.Justified by a number of examples,a study of the similarities and differences of the English and Chinese taboo was made,providing evidence for the idea that taboo varies with different cultural backgrounds and showing a growing tendency of fading from language communication,which is of great importance for a language learner to have a better understanding of foreign cultures.  相似文献   

5.
Learning a language, in fact, is inseparable from learning its culture and taboo is part of it. Justified by a number of ex?amples, a study of the similarities and differences of the English and Chines...  相似文献   

6.
在英汉两种语言中,公示语向人们传达着提示、请求、警告、劝阻等含义。公示语广泛地应用于日常生活的各个面面。名词、动词、短语、祈使句等在英汉公示语中大量地使用。以英汉公示语的句法结构特征和语义属性为标准,将其分为两大类:词语性公示语和句式性公示语。经过对两类英汉公示语的句法结构及语义属性分别进行对比分析,找出英汉词语性公示语和句式性公示语的相似性和不同点,探讨英汉词语性公示语和句式性公示语的内在制约规律,为英汉公示语翻译的规律提供一定的依据。  相似文献   

7.
恭维语是人类言语交际的一种重要形式。由于化背景的不同,英汉语言中的恭维语之间也存在着较大的差异。立足跨化交际的观点,从应答方式、恭维对象及恭维场合等方面对英汉恭维语作了比较、探讨和论述了英汉恭维语之间的差异。  相似文献   

8.
<正>We all know that Idioms are the important part of a language.No matter in written language or oral language,idioms has its special language patterns and characteristics.Idioms are used in high frequency.A lot of language and cultural information can be conveyed by idioms when people talk with each other.But what is the concept of idiom?Different people have different opinions to idioms.So there are more definitions of  相似文献   

9.
汉语源远流长,词汇丰富多彩.汉语中的习语包括成语、俗语等,而英语中的习语包括俗语、谚语和俚语等多种形式.英语习语在英语语言中占有重要地位.同样,汉语习语在汉语语言中也承担重要角色.而英语和汉语是高度发展的两大重要语系,历史悠久,各自都拥有大量的习语.要想更深入地了解中西方文化内涵,更好地学习英汉语言,广大学习者必须加深...  相似文献   

10.
习语是语言的精华,含有丰富的文化背景。本文就前人研究的基础进一步从英汉习语的概念基础和习语中颜色词的文化内涵方面对习语进行了对比分析,发现英汉习语的概念基础与语言表达之间存在一致与不一致的现象,英汉习语的颜色词的文化内涵存在很大的差异。主要目的是通过对比分析找出英汉习语中的相似点和差异点,以便更好的为教学服务。  相似文献   

11.
卜崇妮 《海外英语》2012,(7):185-186
Pun is a usual figure of speech in English and Chinese.Pun,as a common rhetoric,can enrich language expressions,enforce the effect of language.In everyday life,in communication and literature works is widely used.Puns in English and Chinese have much in common in the formation,ways of expressions,functions.However,as languages and culture differ,there are some differences between them.The translation between English and Chinese puns is considered most challenging in the field of translation.This thesis tries to talk about some practical translation methods of puns.  相似文献   

12.
英汉请求言语行为的对比研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
请求是一种很普通的言语行为,它通常被认为是一种面子威胁行动(Face Threatening Acts)。人们在交际中一般都会考虑面子问题。因此,在实施请求这一言语行为时,发话人通常都会采取一定的请求策略来加以调整。不同的语言其请求语是不同的,英语和汉语也是如此。本文旨在对这种差异进行对比,解释造成英语和汉语内部请求策略不同的原因。对于英汉语之间请求语的差异,本文则更多地从文化角度阐述,并指出理解这种差异有利于跨文化交际的进行。  相似文献   

13.
从从语义和功能语法角度出发,用比较分析的方式考察了汉英情态的分类畀同以及汉英情态实现的方式。通过分析发现汉语有一种特殊的情态实现方式,即使用句末语气词来表达施话者对命题的态度或不确定性,这在英语中是没有的。在使用语调表达情态方面.汉语比英语更加强烈。  相似文献   

14.
对比总结了英汉使役的表达形式,指出英语和汉语典型的使役表达有着根本的不同:英语以词汇使役为主要手段,汉语以使役句为主要手段。在此基础上,分析了学生在英语使役表达上遇到的困难,并提出了相应的对策。  相似文献   

15.
数词具有严格的界限和确定性,其显著特点是表达概念的精确性,可在另一方面,数词的语义在语用中又具有模糊性和不确定性的特点,正是这些特点造成了翻译过程中的困难。拟以数词成语及习语为例,分析对比英汉语数词语用意义和构词方面的异同,旨在预测英汉数词互译过程中的困难并解释其原因,同时还就归化、直译+解释以及转换三种翻译策略在翻译数词成语、习语时的应用进行了分析。  相似文献   

16.
委婉语是汉、英语言中共有的现象,有着相同的心理基础和共同的适用范围;同时也透射出宗教信仰、价值观念、伦理传统等文化的差异。  相似文献   

17.
称赞是普遍的社会语言现象,在英汉文化中都有其表达方式。文章从其语言形式、场合、内容、应答模式等方面进行了对比分析,以避免跨文化交际中的语用失误,提高交际能力。  相似文献   

18.
从招呼语的概念、社会功能及其重要性入手,比较英汉语言中招呼语在会话结构、表现形式和语用价值方面的差异,并试分析这些差异产生的种种原因。通过比较可知,招呼语的使用得当与否直接影响跨文化交际的成败。因此,不仅要熟知所使用语言的相关知识,而且还要了解交际双方的文化知识,遵守双方的语言语用规则和交际准则。只有这样,才能提高语用能力,促使跨文化交际成功进行。  相似文献   

19.
恭维语是人们社交语言中使用频率较高的一种积极表达礼貌的言语行为,也是人际关系的"润滑剂".作为言语交际的一种形式,对比英汉两种形式的恭维语,中西方不论男性或女性,都有很大的相似性,同时也存在着话题和句式上的不同.二者不仅存在着大量的文化差异,而且也存在着性别差异.从语用角度和一些相关原则,探索和把握中西方文化和价值观差异,对有效提高跨文化交际有着重要的意义.  相似文献   

20.
称赞是社交中重要的寒喧方式之一,是世界各国人民共有的语言交际行为。由于受各自特殊文化的影响,其内容、语言形式和应答模式呈现出各自的特点。作者在本文中探讨英汉称赞习俗文化之间的差异及其对英汉称赞语及应答语的交际影响,从而避免因文化差异而导致的文化冲突。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号