首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
黄小维 《考试周刊》2009,(29):39-40
本文探讨了南浔古镇旅游景观文献翻译中存在的物质文化差异造成的词汇空缺和词汇冲突,旨在提高旅游翻译的质量。克服中西文化差异造成的翻译障碍。  相似文献   

2.
唐梦婕  刘洋 《海外英语》2023,(22):37-39
目的论认为翻译是一种有目的的行为,目的是整个翻译行为中最重要的影响因素。本文以杨静远和纪飞版本的《柳林风声》两个中文译本为例,在目的论的指导下对比和分析儿童文学的翻译。通过对两译本中关于词汇、句法和修辞方式的英译进行分析,研究发现:杨静远译本和纪飞译本之间的语言差异主要体现在词汇、句法和修辞三个层面,杨静远译本在词汇的选择上更加口语化、句法结构更加简短、倾向于保留原文的修辞手段,而纪飞译本倾向于保留原文的词汇特征和句法结构,且省译原文的修辞手段,这是由于译者不同的翻译目的造成的。就目的论而言,杨静远和纪飞的版本都达到了各自的翻译目的,这也证明了目的论对儿童文学翻译的指导意义。  相似文献   

3.
吴枫北 《海外英语》2013,(19):153-155
矛盾修辞法是各种修辞手法中的一朵奇葩,汉英双语皆然;其主要应用于词汇与语句两个层面,前者被称为矛盾修辞(Oxymoron),而后者则被称为似是而非(Paradox)。为了便于讨论,文章将Oxymoron与Paradox均归入矛盾修辞法之中。矛盾修辞法的普遍特征是标新立异、简洁明快、发人深省,表面上看似不合情理,实际上却高度和谐统一。修辞格的翻译对译者的智慧是一种考验,矛盾修辞法的翻译则更是如此。文章拟从宏观上对矛盾修辞法的语用翻译进行阐述,之后结合相关语用学理论原则对之进行深入剖析,希望能对矛盾修辞法的翻译提供一定的指导意义。  相似文献   

4.
修辞是进行语言表达的语言艺术之一,本文从词汇方面对鲁迅作品中一些修辞的维文翻译进行探讨,这些修辞包括仿词、逆序词、借代、拆词、转类、降用,维文翻译用词谨慎、简练,追求形式与意义的对等,也追求语气和情感的一致,体现了译者高超的翻译技巧。  相似文献   

5.
本文通过分析英语演讲的目的,和语音词汇句法修辞等方面的语言特点,以德国功能派翻译理论核心目的论为指导,旨在改善英语演讲翻译。  相似文献   

6.
以《哈利·波特与死亡圣器》两个中译本为例,从词汇,语体和修辞三方面浅析翻译儿童文学时所运用的翻译策略。  相似文献   

7.
本文通过南浔古镇旅游景现文献中文化缺损的分析,研究了翻译造成的文化成分缺失与扭曲,并提出了相应的翻译策略与方法.  相似文献   

8.
本文通过对南浔古镇旅游景观文献翻译中文化缺损的分析,研究了有关翻译不当造成的文化成分的缺失与扭曲,提出相应的翻译策略与方法.  相似文献   

9.
本论文主要从词汇、句法、修辞法三方面,阐述了英汉广告和汉语广告的语言特点的异同,同时通过经典广告翻译案例介绍了广告翻译的几种常见技巧,旨在与从从事广告翻译活动的译者们共勉之.  相似文献   

10.
汉英两种语言文字,在其演变发展的漫长过程中,逐步形成了不同的语音、词汇、句法和修辞等。汉英语言语音的不同、字形的不同、词汇的不同、句法的不同和修辞的不同,给英汉文学翻译带来了叛逆现象。  相似文献   

11.
本文从中英文旅游广告的语言特点出发,对比中英文旅游广告中的词汇、修辞使用上的偏好和差异,比较中英文旅游广告中蕴含的中西方思维差异,从而探讨在旅游外宣翻译中归化和异化的翻译策略。  相似文献   

12.
吴娟 《华章》2007,(4):105-106
新闻标题是新闻的重要组成部分,具有特定的文体,语法和修辞特点.新闻英语标题的翻译在整篇新闻报道的翻译中具有极其重要的地位,其特点及翻译技巧和要求颇有深入探讨的必要.本文旨在从词汇,语法和修辞三个层面探讨新闻英语标题的特点及汉译问题.  相似文献   

13.
语义韵研究在外语教学中的应用   总被引:1,自引:0,他引:1  
语义韵是语言学研究的新对象,语义韵研究在词典编纂、翻译、修辞和外语教学等方面的应用前景广阔。在外语教学中,语义韵研究拓展了词汇教学的内容,增加了同义词辨析的维度,提高了学生的交际能力,促进了词汇教学方法的创新。  相似文献   

14.
翻译是把一种语言所表达的信息传达出来的过程,其标准是“忠实”、“通顺”。为了达到这一标准,在翻译过程中就必须掌握一定的方法,增词法就是众多翻译方法中非常有效的一种。它是有一定规律可循的,基本上可以在词汇、语法、逻辑、修辞和谚语等几方面得到体现。  相似文献   

15.
英语颜色词的修辞特征及其翻译   总被引:5,自引:0,他引:5  
英语颜色词除本身的词汇意义外,还具有比喻、夸张、拟人、象征等修辞特征。从修辞与翻译的角度理解和掌握英语颜色词的用法,可以在跨化交际中更好地运用英语颜色词。  相似文献   

16.
肖锋 《考试周刊》2014,(99):14-15
商务广告英汉翻译作为应用翻译的一个组成部分,兼具文学诗歌翻译的特点。本文从词汇、句法和修辞三个方面剖析了商务广告翻译的特点,解析了商务广告翻译的要求,并提出了可供译者参考的商务广告英汉翻译策略。  相似文献   

17.
词汇可以隐喻引申,基本子句结构也可以隐喻引申。以原型理论为基础,从认知——功能角度分析句子结构的“形式——功能对”,研究了SV00、SVOC.SVA结构的隐喻和多义性,探讨了它们的翻译原则和翻译方法,以求译文和原文的修辞功能相同和意义相似。  相似文献   

18.
将功能对等作为一种理论指导和评价标准应用于英语商业广告翻译,从词汇、句法、修辞和语境层面探讨语篇分析作为一种方法在翻译过程中的应用,提出一个针对英语商业广告的翻译模式。  相似文献   

19.
摘要:德国功能翻译理论主要以功能主义为基础.强调翻译时要注重译文的预期目的和文本功能的作用。从一个新的角度为翻译政治性材料提供理论基础。本文以十八大报告为例从政论文的词汇层面、句法层面、及修辞的角度来探讨功能翻译理论与文本在翻译实践中存在的可行性。  相似文献   

20.
针对电气工程及其自动化专业,分析了该专业英语的词汇特点、句法特点和修辞特点,并在此基础上,通过对具体例子的分析,对翻译过程进行细致剖析和探讨,针对不同特点提出了实用的翻译规律和技巧。该教学方法有的放矢、"授人以渔",通过课堂教学的实践,取得了较好的教学效果。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号