共查询到19条相似文献,搜索用时 109 毫秒
1.
从突显的角度看有标记主位 总被引:1,自引:0,他引:1
徐小芳 《铜陵职业技术学院学报》2008,7(4):78-80
主位是新信息的出发点,就其标记性而言,可分为标记主位和非标记主位,而突显是当今认知语言学主要的三种表征方法之一。文章拟丛突显的角度分析语言运用中的有标记主位现象,有标记主位的出现是由于交际者有意识地想突出强调某个信息部分。 相似文献
2.
3.
标记理论是结构主义语言学中一个非常重要的概念,用于描写语言系统中两个对立项之间特殊的形式。这一理论对语言现象及非语言现象具有很强的解释力。然而这种两分法是否合理值得分析。语言学中有/无标记概念本质上是定性的而非定量的,是相对的而非对称的。标记理论具有相对性。 相似文献
4.
《昭通师范高等专科学校学报》2018,(2):92-95
标记理论被广泛运用于各种语言学分支学科,可以用来描写和解释汉语语法中的种种不对称,本文以《现代汉语词典》(6版)为载体,从反义词入手,分析词典出现的反义词复合词复合前单音节字的标记性,以及复合后整个词的标记性,并对一些不能用标记理论描写的例子进行详细分析。 相似文献
5.
6.
标记概念的回顾 总被引:2,自引:0,他引:2
彭攻关 《湖南城市学院学报》2002,23(2):92-94
语言学史上一些至关重要的概念看似简单 ,实则极为复杂 ,标记概念就是一个例子。在不同历史时期和不同理论当中 ,标记概念的地位和作用是不一样的。从特鲁别茨柯伊、雅柯布森对标记概念的研究状况 ,到标记概念进入生成语言学以及在乔姆斯基思想体系中的发展 ,到目前优选论对标记理论更进一步的认识 ,标记理论不断丰富和发展 ,音系学理论对标记概念的理解也得到进一步的深化。 相似文献
7.
桂林 《宁波大学学报(教育科学版)》1992,(4)
任何句子都体现了语法结构、主述位结构和信息结构的重叠,主语·谓语是句子语法结构中主要成分的基本词序,而信息结构中已知·新知构成了信息传递的基本模式。然而,在特殊的语境下会产生基本句的交际或修辞变体;它反映在这两种结构中主语和谓语(谓语某部分)、已知和新知位置的变化。但这些变化都无法改变句子主述位结构中主位·述位的基本顺序。因而也不存在主述位倒置。所谓倒装句并不是只有使主、述位的基本顺序颠倒而成立的。倒装句是指主谓倒装及其它成分倒装的句子,仅存在于语法结构中。 相似文献
8.
王莉芳 《湘潭师范学院学报(社会科学版)》2009,31(3):207-208
从“主位”这一基本概念出发,根据Halliday把主位分为“有标记主位”和”无标记主位”,探讨了英语有标记主位的语篇衔接功能。发现英语有标记主位可以充当语篇衔接的具体手段,并且可以起到承上启下,推动语篇发展,突出新信息,强调某个成分或某些成分的作用。同时也可以表达对比的语义关系。 相似文献
9.
主位标记理论作为功能主义语言学中一种重要的基础性理论,引发了很多研究者的兴趣,其中,韩礼德在系统功能语法理论指导下的语篇功能中对其作了较为完善的论述,也使这一理论得到了发展。本文作者将利用韩的理论,对英语中按照语气划分的四种小句句型的汉译情况进行对比分析,并找出其恰当的汉译方法及翻译规律所在。 相似文献
10.
陈素缎 《闽西职业技术学院学报》2001,(4):45-46
词的标记是英汉语言的差异。汉语中不存在这一语言现象。这是中国人学英语的一个难题。本文除提及形容词的标记之外,作者认为:名词也存在着无标记中性词。 相似文献
11.
12.
郭先英 《安阳师范学院学报》2001,(4):81-82
本文作者从大量的实例着手,比较了英汉两种比较结构的差异,指出英语比较结构在汉译时可以转换成汉语的其它句式,从而使译文通顺、准确、流畅。 相似文献
13.
系统功能语言学派认为,句子作为信息体可以通过主述位结构进行分析。歌词作为一种文化载体,有其独特的主述位结构。该文以"吻别"和"Take Me to Your Heart"两首爱情歌曲为例,对它们歌词的主述位结构进行了对比分析。研究发现,主歌部分中,英文歌词多为无标记主位;副歌部分中,英文歌词为标记主位,中文歌词为无标记主位,且其主位重复现象较少。此外,文章还探讨了造成差异的三个原因,即歌曲主题的差别、中西方人表达方式的差别和语言句式逻辑的差别。 相似文献
14.
论演讲语篇的主位结构分析与研究 总被引:1,自引:0,他引:1
吴安萍 《江西师范大学学报(哲学社会科学版)》2005,38(1):115-120
系统功能语言学的创始人韩礼德(HallidayM.A.K.)认为,建构系统功能语法的目的是为语篇分析提供一个理论框架。以韩礼德的系统功能语法理论为基础,从三大纯理功能之一语篇功能的主位出发,以马丁·路德·金(MartinLutherKing)的著名演说《我有一个梦》为例分析其主位结构,论证主述位分析及主位推进模式在演说中的作用,从而证明主位结构分析在语篇分析中的可操作性和实用性。 相似文献
15.
翻译的实质就是语际间的意义的对应转换。词义功能对应是在分析、理解语义的基础上,根据所处的语言环境及相应的文化背景,选择最贴近原文的对应译文。 相似文献
16.
邓显奕 《南宁师范高等专科学校学报》2006,23(4):82-86
本文从语言与文化的关系入手,通过对汉英句子扩展方式的比较,分析了汉语句子呈句首开放、句尾收缩和英语句子呈句首收缩、句尾开放的特点,并就这一差异背后的汉英语言制约因素进行了探讨,最后具体提出了英汉翻译中涉及句子扩展性的针对性策略。 相似文献
17.
英汉法律翻译中的归化 总被引:1,自引:0,他引:1
讨论了归化策略在法律翻译中的运用,并从词汇和篇章两个层次进行阐述。进而分析了文化、语言和读者这三方面的因素及其对法律翻译中归化策略的影响。尽管归化并不能解决词汇层面上的所有翻译问题,但它往往是实现效力对等的有效手段。 相似文献
18.
19.
杨大霑 《贵州教育学院学报》2003,19(1):68-70
随着跨文化交流的日趋频繁,翻译作为必要的交际工具,受到了译学爱好者更多的关注。如何更好地促进翻译工作、实现翻译的有效性,是我们首要解决的关键。 相似文献