首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 93 毫秒
1.
2.
英语中,有些句子人表面看不出任何表示否定的迹象,但它们实际上却表示否定,甚至是强烈的否定。这种否定常以英语词汇、语法、修辞及惯用法的形式出现,它们不仅丰富了否定意义的表达方式,而且使否定语气更为委婉、、幽默,现加体现出英语语言的丰富深奥、多姿多彩的特点。  相似文献   

3.
英语中否定形式多种多样,直接否定,含蓄否定也称意义否定,委婉否定,迁移否定,双重否定等。含蓄否定表达方式繁多,用法灵活。本文着重论述英语中含蓄否定的表达方法,分析含蓄否定可以达到的语言效果以及如何理解和翻译这一语言现象,以供英语学习者借鉴。  相似文献   

4.
英语中 ,有些句子从表面看不出任何表示否定的迹象 ,但它们实际上却表示否定 ,甚至是强烈的否定。这种否定常以英语词汇、语法、修辞及惯用法的形式出现 ,它们不仅丰富了否定意义的表达方式 ,而且使否定语气更为委婉、幽默 ,更加体现出英语语言的丰富深奥、多姿多彩的特点  相似文献   

5.
含蓄否定有否定之义而无否定之形,是英语中一种常见的语言现象。分析、归纳各种含蓄否定的表达方式,有助于正确理解和翻译,灵活运用符合英语习惯的表达法,避免因为望文生义而出现理解偏差。  相似文献   

6.
刘玮 《甘肃教育》2005,(12):42-43
英语中表示否定意义的结构形式繁多。用否定词如no,not.never,nothing.neither等构成的否定形式一目了然。然而英语中还有一类否定.它不用任何否定词(或否定词缀).从形式上看不出有任何否定的迹象,而其意义却是否定的,这类否定就是含蓄否定。  相似文献   

7.
英语交际中的否定总不像肯定那样听起来悦耳动听,有时甚至难以启齿。说话者为了尊重他人,不至于让对方难堪或下不来台,同时也显得自己客气而又有涵养,往往采取拐弯抹角的含蓄手法来达到否定的目的。这种委婉的否定表达方法可以通过多种形式得以实现。1".明知故问"型。在否定句后加上一个反意疑问句或将一个陈述句转换成一般疑问句,都可以达到语气委婉的目的。  相似文献   

8.
含蓄否定是指句子形式是肯定的,但所表达的意思是否定的。英语中的含蓄否定可以通过词汇、语法或修辞等手段来表达。本文所探讨的是英语中几个小词在表达含蓄否定时的用法。  相似文献   

9.
英语中不仅有肯定形式的句子表达否定意思的,同样有否定形式的句子表达肯定意思的,这样的句子可称为“含蓄肯定句”,于此,探讨了含蓄肯定句的几种表达方法。  相似文献   

10.
本文列举了许多含蓄否定的例子,根据东西方思维方式的不同,提出了反译法是翻译含蓄否定句常用的方法.  相似文献   

11.
否定是与肯定完全对立的不容混淆的概念。世界上每一种语言都有其表达否定概念的一套方式,英语也不例外。英语表达否定概念的方式非常复杂,而且否定概念与否定句有时又不一致,再加上英语和汉语在语言习惯等方面又存在着一定的差异,这就造成了我们在理解、翻译和使用上的困难。本文阐述英语表达否定概念的各种方式,分析否定概念与否定句之间错综复杂的关系,对比英语和汉语在表达方式上的异同,并阐述了否定词的位置和否定范围的语义特征。  相似文献   

12.
在英语学习中 ,我们经常遇到含有否定词不一定表示否定意义 ,而不含否定词却表示否定意义的一些句子。在此着重就英语否定句的一些特殊表达形式 :移位否定、部分否定、形式否定而意义肯定、形式肯定而意义否定、双重否定、强调否定等方面作了一些论述  相似文献   

13.
通过针对英文中含有否定词及否定意味的单字、词组、习语、句子等用法及流变的比较研究 ,以加强语言学习者的记忆、解读能力和应用这些方法提高听、说、读、写、译等各方面的能力。  相似文献   

14.
英语的否定     
否定是关于陈述句中个别词语或整个陈述的否定过程和结果。否定可分为语义否定和语用否定。语义否定是否定句子表达的命题的真实性,即否定句子的真值条件。而语用否定指的是对语句的适宜条件的否定,否定的是语句的隐含意义或言外之意,即非真值的意义。它是利用语境手段而实现的否定,其实现的过程需要人类的认知参与。在日常话语中,语义否定往往结合使用语用否定.使话语意义更加确定、完善、丰满。  相似文献   

15.
英汉“否定”意义的表达存在一定程度的对应相似性,但个性大于共性,在语音、词、短语和句子层面都有体现。通过例证对比,以帮助英语学习者提高对英汉否定表达的认识,减少否定结构学习中的不利因素。  相似文献   

16.
英汉语言中否定形式与意义的比较   总被引:1,自引:0,他引:1  
由于人类生活环境,思维方式总体上的相似,英汉语言在利用否定表达意义时,功能上存在很多重合的地方,但文化,心理等方面的差异同时导致语言形式,结构方面的不同。本文旨在通过英汉语言中的否定用法的研究,探讨语言学习中应注意的问题。  相似文献   

17.
文章主要分析了英语否定的移位的几种情况及其翻译对策。对于否定转移句子的翻译,译者一定要根据上下文,正确判断否定的对象,分析语境,采用直接转移否定词、分译、转换词性等翻译方法和技巧。使译文忠实而通顺。  相似文献   

18.
本文从内容与形式的矛盾以及否定性词语与非否定性词语的转换两个层面,对英语否定句进行剖析,从而为英语否定句的理解与翻译提供了理论上的依据.  相似文献   

19.
朱虹 《海外英语》2014,(7):29-30
The negation in English is very complicated.It cannot be separated from the other parts of the whole sentence.We have to take all the factors of the whole sentence into account to understand the negation in English.This paper probes into the classification and the construction of the negation.It aims at providing a detailed analysis of negation in English teaching.  相似文献   

20.
关于现代英语中的隐性否定   总被引:1,自引:0,他引:1  
词汇意义、句式结构、上下文及合作准则等是判断现代英语中隐性否定特征与定义的必要条件 ;也是区分一般否定句与隐性否定句的前提。规约性隐性否定和非规约性隐性否定是现代英语中隐性否定的两种表现形式 ,它们有不同的隐含条件、含义特征、嬗变形式、话语功能、间接程度等。隐性否定的研究能极大地帮助解决现代英语中真正肯定判断与否定判断的问题。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号