首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
语言产生中词汇加工的时间进程研究   总被引:2,自引:0,他引:2  
通过视觉呈现图形命名的方式研究汉语语言产生中词汇加工的时问进程,结果发现,实验一中,SOA为57ms时,语义干扰词有明显的抑制效应,而语音干扰词则没有效应;实验二中,SOA为157ms时,语义干扰词没有效应,而语音干扰词出现促进效应,这表明汉语语言产生中词汇加工也存在两个独立的加工阶段。  相似文献   

2.
为了解汉语习得者在拼音文字和表意文字认知上的差异,促进对外汉语的汉字教学。用墨西哥汉语习得者三语被试对图画与西、英、中等五种不同书写形式进行语义相同和不同的匹配识别实验。发现:西、英、中等五种书写形式与图画的语义相同匹配时,"西语词—英语词""英语词—拼音"以及"拼音—汉语标注拼音"识别加工的正确反映时和错误率差异不显著。西、英、中等五种书写形式与图画的语义不相同匹配时,(1)在识别加工的正确反映时上,"汉语词—拼音""汉语词—汉语词标注拼音"的识别加工的正确反映时差异不显著。(2)在识别加工的错误率上,"汉语词—拼音""汉语词—汉语词标注拼音""西语词—英语词"和"拼音—汉语词标注拼音"的识别加工的错误率差异不显著。墨西哥汉语习得者对表音文字和表意文字的识别加工总体上遵循的原则是:(1)熟悉度原则;(2)从音到义原则;(3)在语义不同匹配识别中,汉字的识别还遵循着由形或由音到义的原则。  相似文献   

3.
重叠词是同形重复或叠合产生的词,是英汉语共有的语言现象。从英汉语重叠词对比研究中可以发现:英语中的重叠词数量远远少于汉语;英语重叠词构造方式较少,汉语重叠词构造方式多种多样;英语重叠词在使用上具有口语和俚语特色,汉语重叠词既适用于口语又适用于书面语,并广泛地应用于文学作品中;英汉重叠词的语用功能丰富多彩,但英语重叠词多表示贬义,而汉语重叠词则具有多种语义色彩。  相似文献   

4.
采用DRM实验范式,根据ANEW词语情绪标准选取英语单词与汉语双字词为材料,考察英语语义关联词表与英汉双语混合关联词表对负面情绪诱词虚假再认的影响。实验表明:在英语语义关联条件下,负性诱词的虚假再认显著高于中性诱词,情绪色彩的强度是影响本实验的重要因素;汉语负性情绪诱词的虚假再认显著高于英语负性情绪诱词、汉语中性诱词的虚假再认,且语言类型与情绪色彩的交互作用显著。  相似文献   

5.
采用DRM实验范武,根据ANEW词语情绪标准选取英语单词与汉语双字词为材料,考察英语语义关联词表与英汉双语混合关联词表对负性情绪诱词虚假再认的影响.实验表明:英语语义关联条件下,负性诱词的虚假再认显著高于中性诱词,情绪色彩的强度是影响本实验的重要因素;汉语负性情绪诱词的虚假再认显著高于英语负性情绪诱词、汉语中性诱词的虚假再认,且语言类型与情绪色彩的交互作用显著.  相似文献   

6.
本实验采用眼动方法,运用语义判断任务,探讨图-词干扰范式中干扰词的语义类型和频率在语义一致性判断中的作用。选取总注视时间、凝视点个数,以及区域时间百分比三个眼动指标,研究发现:(1)图-词干扰范式中存在干扰项的频率效应,与低频干扰词相比,高频干扰词使得被试判断的错误率更高,这源于高频干扰词影响被试对干扰词与目标图二者之间语义特征的联想;(2)存在干扰项的语义类型效应,与语义一致的干扰词相比,语义不一致干扰词的注视时间更长,这主要由于两类干扰词的激活速度不同;(3)干扰项的频率和语义类型共同影响了图-词干扰范式中的语义效应;(4)在探讨图-词干扰范式中不可忽略位于图片中央的干扰项的特征。  相似文献   

7.
押头韵作为与英语语言联系密切的修辞格在语篇中起着强调等作用。为了达到翻译中的语体风格再现,可以在英译汉时将英语的押头韵转化为汉语的韵母押韵,在汉译英时将汉语的某些独特表达转化为英语的押头韵。  相似文献   

8.
主要探索词块与英语学习者语言输出质量的关系,以及词块与不同水平英语学习者语言输出质量的关系。从大学非英语专业班级中选取了试验组和控制组两组受试,进行了两次含不同类型词块的汉译英测试,通过分析语言的准确性、流畅性、句子的连贯性以及语义的完整性,得出以下结论:词块能够促进英语学习者语言输出的质量,同时也看到词块对不同水平的英语学习者起到的促进作用。  相似文献   

9.
图-词干扰范式下语义关联干扰词对图片命名或起干扰作用,或起促进作用。不同理论对语义干扰效应的实质和产生阶段提出不同观点。词汇选择竞争假设认为,语义干扰效应是干扰词和目标词的词汇节点相互竞争的结果,发生在词汇通达阶段;概念选择模型认为,语义干扰效应由干扰词与目标词的语义表征的相互竞争引发,发生在前词汇的语义水平;反应选择假设认为,语义干扰效应是由非目标的反应先于目标反应占据输出缓冲器造成,发生在后词汇水平。三种理论都得到一些实验研究支持。在已有理论研究基础上,未来研究应该注重扩展研究领域和研究角度,全面深入地分析图-词干扰范式下语义效应的发生机制,建立更具有普适性和预测力的综合模型。  相似文献   

10.
采用长时重复启动范式,考察粤-普-英讲话者高频的粤语词、普通话词和英语词之间语义两两通达的可能性.结果发现,在高频词学习中,在学习阶段无论呈现粤语词、普通话词还是英文词,粤语词的语义表征均能被激活(实验一);在学习阶段呈现普通话词或英文词也可以激活普通话词的语义表征(实验二).整个研究表明,在粤-普-英讲话者的心理词典中,粤语词、普通话词和英语词共享同一语义表征.粤-普-英讲话者三语间的概念表征是对称的,两种语言之间的概念联系均为强的联系.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号