首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
禁忌是人类普遍具有的一种化现象,也是跨化交际中最应慎重对待的。章探讨了维汉两个民族在语言禁忌和非语言禁忌方面的共性与差异,阐明在对少数民族汉语教学中有必要进行有关禁忌化的教学。  相似文献   

2.
从迷信禁忌、动物禁忌、颜色和饰物禁忌三个层面出发,分析人类社会复杂的文化心理,从而说明非语言禁忌符号与灵物崇拜是人类社会普遍存在的文化现象。  相似文献   

3.
世界是由绚丽多彩的物质组成的 ,但由于社会环境、历史和文化的差异 ,英汉两种语言赋予同一种颜色的意义不尽相同 ,有的相去甚远 ,因而颜色禁忌也就迥然相异。熟悉或了解这些颜色禁忌对于跨文化交际大有裨益 ,它可以消除误解 ,减少磨擦 ,使双方正确理解彼此的真实意图  相似文献   

4.
禁忌是世界各民族共有的化现象,不同的化中存在着不同的禁忌.这些禁忌会妨碍人们之间的交往。为了国际交往的正常进行,必须了解这些禁忌,才能在交往中回避它,若触犯了这些禁忌,便显得唐突无礼,令人生厌。禁忌涉及社会生活的方方面面.如衣食住行、社会交往、外交等等.章主要介绍跨化交际中的一些日常生活禁忌。  相似文献   

5.
由于各国的民族习俗和历史背景的差异,迷信的事物及忌讳的内容也不尽相同,某个事物在这个国家被认为是美好的,而在另一国家可能被认为是不祥的象征。在禁忌的奇风异俗中,颜色的禁忌就是其中的一种,很多民族和国家都有自己禁忌的颜色。  相似文献   

6.
在世界各国的化中,颜色词作为常用的一种化限定词,能反映一个民族、社会的化内涵和特征。本拟以英汉化比较这一角度,归纳分析英汉两种颜色词的不同化内涵及使用上的异同,探讨灵活处理颜色词的汉译英的一些方法。  相似文献   

7.
委婉语是一种语言形式,同时也是一种化现象。对委婉语信息的解读,离不开对其化背景的认识与了解。本试图从禁忌、传统伦理道德、宗教与社会价值观等几个方面进行阐述。  相似文献   

8.
我国古代禁忌起源于原始时代,当时人们的认识能力幼稚低下,自然现象给人类带来威胁和死亡,在不可战胜的险恶和可怕的自然力面前,只能采取躲避的方法,从而产生了对这种自然力的禁忌。《说文解字》字例解释表明,古代禁忌民俗文化具有预警性、防避性和禳解性等鲜明特征。古代禁忌大体可分为宗教禁忌、性别禁忌、颜色禁忌、婚俗禁忌、丧俗禁忌等种类。  相似文献   

9.
由于化传统,民族心理,审美习惯,宗教信仰等方面的不同,赞成汉维两个民族对不同数字的好恶禁忌心理与行为之差异,本从宇宙观,方法论和宗教以及谐音方面阐述了汉维民族对某些数字的好恶禁忌化内涵差异。  相似文献   

10.
禁忌化深深地植根于各国的本土化之中,体现着它们各自不同的化背景、社会心理和演变发展,对人们的精神生活和物质生活的各个方面产生影响。本拟从禁忌化的特点及其分类作一些初步的分析和阐述。从而为外语教学提供现实的指导。  相似文献   

11.
航海禁忌是航海文化重要部分,了解和掌握不同文化航海禁忌对顺利进行跨文化交际具有重要意义。从语言、数字、颜色、物品等七个方面对中西方航海禁忌进行比较与探讨,剖析航海禁忌起源及中西方航海禁忌异同,以期提高航海从业者跨文化交际能力。  相似文献   

12.
图腾化是一种产生于原始时代的十分奇特复杂的化现象,图腾观念、图腾禁忌及图腾艺术等构成图腾化的主要元素。本试阐述这些元素在氏族这一最早的社会组织中所发挥的氏族维系功能。  相似文献   

13.
从颜色词看英汉语言文化的异同   总被引:2,自引:0,他引:2  
英、汉语言中都存在着大量的和颜色有关的词。这些词语都代表着某种特定的语义,与特定的化相关联。本即从六种颜色词的不同语用含义出发,探讨了英汉两种语言化在这方面表现出来的差异。  相似文献   

14.
在上一期中,我们谈了俄罗斯人的交际禁忌和数字禁忌。本文再谈一谈俄罗斯人生活中以及送礼时的禁忌。 1.生活中的禁忌日常生活中,俄罗斯也有很多忌讳,主要有: 1)忌黄色。俄罗斯人认为黄色为不吉利的颜色,送礼时一般忌送黄色的花,衣服也忌纯黄色的衣服。这与汉民族的传统差异较大。但俄罗斯人在颜色中格外推祟白色,认为白色为“喜色”,而白色在汉文化中则是“丧色”。  相似文献   

15.
150年前的一个圣诞节,一位美国男孩到商店选中一双深蓝色袜子,作为礼物送给母亲。可是母亲接过礼物后,脸色突变并气愤地说:“你太无礼了,你难道不知道清教徒禁忌这种颜色吗?”“禁忌深蓝色?”小男孩奇怪地问。“你买的明明是红色的!”母子二人争执起来。小男孩去找  相似文献   

16.
英汉颜色词差异浅探   总被引:1,自引:0,他引:1  
英、汉语分属两种不同的语系、受语言与化特殊性的影响,人们对色彩的感受和赋予颜色词的意义也各不相同。翻译时,不可望生义,“对号入座”,必须在充分了解中西方化差异的基础上,准确把握颜色所处的语境,力求做到信、达、雅。  相似文献   

17.
英汉委婉语的跨文化比较   总被引:1,自引:0,他引:1  
就委婉语的使用、社会功能及其化内涵等方面进行跨化对比,指出委婉语是人类语言的普遍现象,就英汉委婉语而言,有雅化禁忌、礼貌、谈化和夸张等方面的相似性。同时,由于两种语言反映的民族特性、化传统、宗教礼仪、道德和价值观念等方面的差异,故其又呈现出民族的特殊性。  相似文献   

18.
颜色词及相关词语不仅可以用来表现自然界的五彩缤纷,更被广泛地用来表达人们复杂的思想感情及千变万化的事物特征.由于中西方化的差异,颜色词的中西方引申比喻含义也各不相同。从红、黄、蓝、绿、白、黑等六种主要的颜色词及相关的词组搭配可了解一些中西方化的差异。  相似文献   

19.
中西方国家化背景不同,颜色词汇在中英中所表达的情感有着很大差异。尤其是红色与绿色、黄色与蓝色、白色与黑色所表达的内涵反差极大。了解这些颜色在两种化中的不同意象,可以帮助英语学习更好地理解其中的跨化现象。  相似文献   

20.
蒋亚媛 《海外英语》2013,(19):272-273
禁忌语,存在于我们生活的方方面面,这是个很寻常的现象。每一种语言都有自己的禁忌,并且在跨文化交际中有着很重要的作用。中英文化的不同也导致了中英禁忌语上的差异。该文主要通过对分析中英禁忌语的异同以及变化,旨在减少中英语言交际中的不便。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号