共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
王青会 《中学语文(读写新空间)》1996,(5)
[题目]下面四句话均出自孙犁的《荷花淀》(高二册),选出加点词语的用法不同于其它加点词语的一项:A、我不拖尾巴,可是忘下了一件衣裳。(P34)B、拴马桩也不顶用了。(P34)C、千斤的担子你先担吧。(P33)D、女人们到底有些藕断丝连。(P433)[答案]B[辨析]此题主要考查学生比喻修辞格与词的比喻义的辨析能力。那么,如何正确辨析比喻修辞格与词的比喻义呢?我们可以从两 相似文献
2.
郑洪根 《语文世界(高中版)》1998,(3)
请看下面题目:从词义角度看,与“宏伟的蓝图”这一语言现象不一致的一项是()A灰色的作品B.争论的焦点C.劳动的结晶D.鲜花的海洋该题考查的是词的比喻义和比喻修辞格的区别。词的比喻义和比喻修辞方法是两种不同的语言现象,分析时切不可混为一谈。比喻义属于词法的范畴,比喻属修辞的范畴。比喻义是由基本义通过打比方的方法转化并固定下来的意义。例如,大脑顽固不化好像花岗岩一样,于是用“花岗岩”来比喻“顽固不化”,久而久之,“花岗岩”就有了“顽固不化”的含义(比喻义),可以直接说“花岗岩脑袋”,不需要借助于“像”… 相似文献
3.
一个词如果具有几个意义,而且这几个意义不是互不相关,而是相互联系,这样的词就叫多义词。多义词中必定有一个意义是在长期使用中固定下来的最主要的、最 相似文献
4.
词的比喻义跟作为修辞格的比喻极为相似。它们都是在已有旧义的基础上产生新义,都能给语言“调味”,变平淡为鲜美,增强语言的粘性与张力。但它们在同中又存异,教学中如等闲视之,往往会使人扑朔迷离,难分经谓,请看下例: ①“你想,四周围黑洞洞的,还不容易碰壁?”(《我的伯父鲁迅先生》) ②“它要是高兴,……或是在你写作的时候,跳上桌来,在稿纸上踩印几朵小梅花。”(《猫》) 例句中的“碰壁”与。梅花”到底运用了词的比喻义,还是使用了比喻手法(借喻)?词的比喻义与比喻 相似文献
5.
6.
英汉翻译中比喻修辞格的处理 总被引:1,自引:0,他引:1
吕雯 《和田师范专科学校学报》2007,27(2):132-133
比喻存在于一切语言之中,也是英语常见的修辞方式之一,可以分为明喻和暗喻两大类。比喻运用得当能增强文章的艺术性和形象性。由于英汉两种语言在文化背景、社会历史、风俗习惯和生活环境等方面的差异,在比喻的使用上也自然存在着不同之处。因此在处理英语比喻这种修辞时,应根据英汉两种语言对应程度的大小,不同的情况运用不同的方法,以达到既忠实于原文,又符合汉语规范的目的。 相似文献
7.
英语中常见的比喻修辞格 总被引:3,自引:0,他引:3
英语中的修辞格丰富多彩,比喻是其中较为常用的一种,英语中的比喻修辞格又有明喻、暗喻、转喻和提喻之分。本文对这四种比喻进行了比较和分析。 相似文献
8.
10.
葛珉 《青少年科技博览(中学版)》2003,(5)
男性和女性在生理结构上有明确的性别差异,表现在具有不同生殖系统、体貌性征(胡须、乳房等)和不同的免疫能力等方面。比如,有研究证明,女性免疫力比男性强。从发育上,女孩早于男孩,所以小学儿童中女孩的成绩往往优于男孩,但到中学以后,男孩会逐渐追上,甚至超过女孩。 相似文献
11.
12.
王李和 《广东教育学院学报》1995,(3)
汉语词的比喻义和修辞中的比喻都有一个比喻过程,但有区别。比喻义属词汇学的范畴,由于比喻的长期使用,喻体的词义已成为本体的词义,其性质是长期固定的。修辞中的比喻只存在于特定的语言环境中,性质是临时的。在公文中,如按公文语体要求,运用比喻修辞和词的比喻义,可达到用具体说明抽象、浅显说明的深奥、生动代替平淡、熟悉说明陌生的语言效果。 相似文献
13.
在小学语文基础知识中,明喻是常见的修辞手法,因此,明喻教学也成了小学语文教学中十分重要的一环。那么,对于未来的小学教师——中师生来说,掌握、运用明喻的修辞方法就至关重要。在小学语文教材中,二年级就要认识明喻,而后逐步提高要求,直至力求能得心应手运用明喻,以提高阅读能力和语言表达能力。这样看来,师范生必须首先自己学好明喻这一基本修辞格,而教师的教法又是重中之重的问题,在教学中,可围绕以下两方面来抓。一、选好例句,讲清概念,认识规律选好例句是讲解概念的基础,认识规律是巩固知识的关键。为了摸清学生原有的知识水平,课前,… 相似文献
14.
15.
英语习语是语言的重要组成部分,在语义上是不可分割的统一体,有着其本身特有的构成和活用,它直接地反映出语言的修辞手段和表现手法。事实上,比喻是英语习语中应用最广泛的修辞之一,所以,本文着重从比喻修辞手段上分析英语习语的构成与活用。 相似文献
16.
比喻是英语和汉语中最常见的修辞格之一,英汉比喻修辞格虽然在喻体及承载的文化上有相同的因素,但更多的是文化的异质。由于英语和汉语比喻的这一特征,在翻译时,可采用归化和异化手段,但根据跨文化交际的原则,翻译应是一种跨文化行为,翻译的目的不仅是为了传播知识,更是为了文化的交流,是为了让目的语读者了解源语文化,因此,在英语比喻的翻译中,采用异化手段更有意义,在必要时辅以异化和归化综合手段。 相似文献
17.
比喻,千姿百态的世界──谈比喻修辞格的类别和功用 总被引:1,自引:0,他引:1
在众多的修辞格中,比喻,这种用具体、浅显、熟知的事物去说明或描写抽象深奥、生流的事物或道理的方法(俗称“打比方”),是最受人们青睐的,因而用得最濒最广,也最有jlii‘力。难怪古希腊哲学家亚里斯多德说:“比喻是天才的标志”。不妨请看我国后出诗人白居易《琵琶行》中的一段:例1:“大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。间关管语花底滑,幽咽泉流冰下难。……银瓶乍破水浆进,铁骑突出刀枪鸣。曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛”。读了这段描写,人们无不为这一漂泊沦落的琵琶女的幽怨琴声所打动… 相似文献
18.
19.
余映潮 《中国小学语文教学论坛》1991,(5)
阅读材料中的反义词,其基本作用是鲜明地揭示出事物中的两个矛盾对立面,突出它们的对立关系,从而在强烈的对比之中,使读者获得深刻的印象.在具体的语言环境之中,反义词不同的表达作用表现在如下方面.一.在对比中增强语言的生动性。如“在这长期的奋斗中,我一向是过着朴素的生活,从没有奢侈过”(《清贫》)句中,这组反义词生动地表现了方志敏清贫的生活和纯洁的品质。 相似文献
20.
李中 《邵阳学院学报(社会科学版)》2008,7(4)
以最常见的修辞格比喻为切入点,通过实例赏析,来领略广告英语中修辞手段所展示的语言美,并在此基础上探讨了广告英语翻译的基本原则,以期为英语广告的翻译和创作带来些许启示. 相似文献